Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
My marriage with Meena was already fixed. А сейчас? Отец сказал, что первая любовь Мины
But the most important thing right now is that we don't get him any more upset than he already is, and you don't get hurt while everybody's all emotional. Но самое важное сейчас не разочаровать его еще сильнее чем сейчас, и не делать ему больно пока он на эмоциях.
However, the Committee agreed that already now a letter will be sent to Director-Generals of Customs, with a copy to authorized TIR Customs Focal Points, providing background and further explanation of the FRF as well as promoting its use. В этой связи Комитет согласился с тем, чтобы уже сейчас направить генеральным директорам таможенных органов письмо (передав его копию уполномоченным координационным таможенным центрам МДП) со справочной информацией о БСМ и с другими разъяснениями по данному вопросу вместе с доводами, обусловливающими необходимость его использования.
With two survey/clearance teams already operating, and in keeping with the gender guidelines for mine action programmes, Landmine Action has taken action to ensure that women are included among those training a third team. Сейчас, когда уже работают две группы по обследованию/разминированию, и следуя гендерным руководящим принципам для программ разминирования, организация «Лэндмайн Экшн» приняла меры к тому, чтобы включить женщин в состав третьей группы, которая проходит сейчас подготовку.
If we Ebenezer Scrooge him here and now we could cease to exist because he would have already avoided the mugging. Если бы мы привели его сюда и сейчас Мы уже не обладали знаниями, которые у нас есть
The question now was to find means of using remittances for the benefit of the workers' home communities, as some groups of emigrant workers were already doing by investing funds collected from their members in their country of origin. Сейчас следует выявить возможности их использования в интересах общин происхождения, как это уже делают некоторые общины трудящихся-эмигрантов, вкладывая полученные от их членов финансовые средства в своих странах происхождения.
I am listening to it for the first time now - when the daylong rain is hanging behind the window, when the distance between the earth and sky softly disappears, when yesterday's paths are already washed out, and tomorrows ones do not exist yet. Я слушаю ее впервые сейчас - когда за окном висит дождь шириной в сутки, когда расстояние между землей и небом мягко исчезает, когда вчерашние пути уже размыты, а завтрашние - еще не существуют.
The draw will take place on February 17th and the winners will be selected at random from the names signed up for the Andy Bell mailing list, so if you're not already subscribed for the Andy Bell newsletter then you need to get yourself signed up now. Розыгрыш состоится 17 февраля, а победители будут выбраны в произвольном порядке из числа людей, подписавшихся на лист рассылки Энди Белла. Если вы ещё не подписаны на эту рассылку, вам лучше сделать это прямо сейчас.
Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years. Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней.
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? Emmanuel? Absolutely. (Applause) I was planning on finishing on a dance... (Laughter) So, that's going to look pretty shabby now. И сегодня День Иммануила, как уже выяснили, верно? Иммануил!? Безусловно. (Аплодисменты) Я планировал закончить танцем... (Смех) Но сейчас это будет выглядеть довольно избито.
The issue of FGM is openly discussed in the media and positive changes in attitude and behaviour are already apparent in urban and rural communities, where resistance is particularly strong. Сейчас в городских и сельских общинах, в которых наиболее сильно сопротивление переменам, уже отмечаются положительные изменения в позиции и поведении населения.
The United Nations system, including the Economic Commission for Africa and the United Nations Development Programme, is already responding to requests for help to reinvigorate the Mano River Union. Однако после отстранения от власти бывшего президента Чарльза Тейлора сейчас существует реальная надежда на улучшение межгосударственных отношений в рамках Союза стран бассейна реки Мано.
It could also be argued that already today, door-to-door concepts form important parts of modern production systems and that a key element of such a concept is that the goods are delivered in time. Можно утверждать, что уже сейчас концепция доставки грузов "от двери до двери" играет важную роль в современной системе производства и что ключевым моментом такой концепции является своевременная доставка груза.
They love to use what's already in the room... Moldings, picture frames, light fixtures, but now with this new program, they don't need bugs, 'cause we are the bugs... Лепные украшения, багеты, светильники, но сейчас с этой новой программой, им не нужны жучки, потому что мы сами - жучки.
by now, el jefe already knows that you've been picked up by the police. Уже сейчас Эль-Хефе знает, что вы в полиции.
In spite of everything that I have said so far, we do not believe that there is still time for complacency or for a feeling that the job has already been done. Несмотря на все вышесказанное, мы считаем, что сейчас не время самоуспокаиваться или считать, что работа закончена.
SDRs are already partially backed by gold, and with 2/3 of the world's gold now in the hands of Central Banks, the Money Changers can go about structuring the world's economic future in whichever way they deem most profitable. И поскольку 2/3 мировых запасов золота сейчас находится в руках центральных банков, менялы получают возможность определять экономическое будущее человечества, в котором они никогда не останутся в накладе.
I wonder whether he misses the local sausages here, or maybe he's already eating a different kind of sausage! Думаешь, он скучаешь по нашим "сосискам", или сейчас он предпочтёт другие?
In 2023, imagine you're a player walking back to the huddle, and you have your next play displayed right in front of your face on your clear plastic visor that you already wear right now. В 2023 году, представьте, будто вы игрок, возвращающийся в толпу игроков, и ваш следующий ход отображается прямо перед лицом на пластиковом визоре, который на вас сейчас.
I'm signing my life and death guarantee already! Или вы соглашаетесь, или меня сейчас убьют!
The International Tribunal for the Law of the Sea has already dealt with several cases in an expeditious and effective manner, and now has before it the important case of the mixed oxide plant in Sellafield. Международный трибунал по морскому праву уже оперативно и эффективно рассмотрел несколько дел и сейчас на его рассмотрении находится важный спор, связанный с предприятием по переработке смешанных оксидов в Селлафилде.
We have all noted the efforts of the Rwandese authorities to settle the matter of the former Rwandan Armed Forces, and we are pleased to note that many of them have already been reintegrated into the Rwandan Patriotic Army. Мы все отмечаем усилия руандийских властей, направленные на урегулирование проблемы бывших вооруженных сил Руанды и рады, что многие бывшие члены ВСР сейчас реинтегрированы в состав Патриотической армии Руанды.
I concur with my Special Envoy that the onus now lies firmly with Mr. Kony to take the last step for peace and sign the final peace agreement, and that the Special Envoy has already successfully completed his assignment with the signing of the aforementioned substantive agreements. Я согласен с моим Специальным посланником, что сейчас именно г-ну Кони надлежит сделать последний шаг на пути к миру и подписать заключительное мирное соглашение и что с подписанием вышеупомянутых предметных соглашений миссия Специального посланника уже успешно завершена.
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
China already has a bigger network than any other country in the world and will soon have more than all the rest of the world put together. В Китае уже сейчас более крупная сеть, чем где-либо в мире, и вскоре будет крупнее, чем в остальном мире вместе взятом.