| You've already read about working copies; now we'll demonstrate how the Subversion client creates and uses them. | Вы уже читали о рабочих копиях, сейчас мы покажем, как клиент Subversion их создаёт и использует. |
| However financial institutions are already facing such issues as capitalization downfall, need for cost reduction and raise of investment appeal. | Однако уже сейчас финансовые институты столкнулись с такими проблемами, как падение капитализации, необходимость сокращения издержек, повышение инвестиционной привлекательности. |
| In addition 2000 certificates on the free financing already wait for the clients which are ready to pass the test-drive of cars of Volkswagen. | Кроме того уже сейчас 2000 сертификатов на бесплатное финансирование ждут клиентов, которые готовы пройти тест-драйв автомобилей Volkswagen. |
| The designed capacity is already achieved, and now benzene is developed in sufficient volumes. | Проектная мощность уже достигнута, и сейчас бензол вырабатывается в достаточных объемах. |
| Now we already are proud results of her grandsons. | Сейчас мы уже гордимся результатами ее внуков. |
| The Maximum Efficiency Course by Brian Tracy is already available. | Уже сейчас доступен курс «Максимальная эффективность» от Брайана Трейси. |
| Today already the company has finished the first version of the base product - the system of wireless communication called BuZZone (). | Уже сейчас завершена разработка первой версии системы беспроводного общения BuZZone () - базового продукта компании. |
| We have already selected 120 persons from 12 regions. | Уже сейчас у нас отобрано 120 человек в 12 регионах. |
| HPP capacity makes possible exporting surplus of power, a part of them is already being exported to Byelorussia. | Мощности ГРЭС позволяют экспортировать излишки энергии, часть которых уже сейчас поставляется в Республику Белоруссия. |
| I already do not imagine my life without big aviation. | И сейчас уже не представляю свою жизнь без большой авиации. |
| A legal framework aimed at eliminating gender-based violence was already being implemented; his Government believed that education was key to overcoming that challenge. | Уже сейчас создается правовая база, направленная на искоренение гендерного насилия; правительство Шри-Ланки надеется, что образование является ключевым условием для решения этой задачи. |
| Unfortunately, seeing you now I realize your ears are already pierced. | К сожалению, глядя сейчас на твои уши, я понимаю, что они уже проколоты. |
| No, sir.» you smoked it already. | Ты ее уже скурил. Да, немного, но сейчас ничего нет... |
| L.D., I can already see who little Bobby looks like. | Я уже сейчас вижу, на кого похож малыш Бобби. |
| The house doctor has already seen him... and they'll call an ambulance shortly. | Его уже осмотрел медик отеля... сейчас вызывают скорую. |
| And I have techs collecting fragments as we speak, and they've already screened for explosive residue. | Техники собирают сейчас фрагменты, и их уже проверили на следы взрывчатых веществ. |
| No, that invention is out already. | Сейчас Америка узнает, как низко ты пал. |
| He's already behaving like this, imagine what will happen once you're gone. | Если он уже сейчас теряет голову, только представь, что с ним будет, когда ты умрёшь. |
| He has already been swimming for a while so now I will guide him to the platform location. | Он уже плавает некоторое время и сейчас я покажу ему расположение платформы. |
| Now we may already say, that the "Evrohata" brand becomes national. | Уже сейчас мы можем сказать, что бренд "Еврохата" становится национальным. |
| You just don't want to feel more dependent on him than you already are. | Ты просто не хочешь зависеть от него больше, чем сейчас. |
| And we'd be even more famous than we already are. | А мы будем еще более известны, чем сейчас. |
| It will only make her more scared than she already is. | Это приведёт её в ещё больший ужас чем сейчас. |
| Now already, they don't know what's good. | А сейчас не знают, что хорошо. |
| Look, we're already here... | Нет, поехали лучше завтра. Слушай, мы сейчас тут... |