Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
They are now being asked to accept further burdens that are bound to exacerbate the already acute humanitarian situation in Afghanistan. Сейчас ему предлагают согласиться на новые лишения, которые могут лишь ухудшить и без того тяжелую гуманитарную ситуацию в Афганистане.
Many users complain about sources and NA showing different developments and want us to publish more information about differences than we already do. Многие пользователи высказывают нарекания по поводу того, что источники и национальные счета демонстрируют различную динамику, и хотели бы, чтобы мы публиковали больше информации о таких различиях, чем это делается сейчас.
There is some suggestion that this is already occurring. И уже сейчас есть признаки, что это происходит.
They are already being forced now to adjust their foreign economic policies to the EU's common policy. Уже сейчас они вынуждены корректировать свою внешнеэкономическую политику с учетом общей политики ЕС.
Mr. Chan said that all of the issues currently being raised had already been dealt with before. Г-н Чан говорит, что все поднимаемые сейчас вопросы в свое время уже рассматривались.
We can already welcome the consensus that has formed on the need for an effective international anti-terrorism regime. Уже сейчас мы можем с удовлетворением отметить консенсус, сформированный в вопросе о необходимости создания эффективного международного режима борьбы с терроризмом.
ICT is already making an important contribution to economic and social development, but this contribution can be much more powerful. Несмотря на то, что ИКТ уже сейчас вносят важный вклад в социально-экономическое развитие, оказываемое ими воздействие может быть значительно более сильным.
Even so, it is already clear that the whole demining process will be of considerable complexity. Но уже сейчас очевидно, что весь процесс разминирования будет исключительно сложным.
Their inhabitants are already living in a situation of chronic water shortage. Жители этих стран уже сейчас живут в условиях хронической нехватки воды.
The future of the Balkan region is already being shaped in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине уже сейчас формируется будущее балканского региона.
Needless to say, the millions already infected and affected cry out for care and support now. Нет нужды говорить, что миллионы уже инфицированных и пострадавших людей молят о помощи и поддержке сейчас.
Currently several months into the implementation phase, the newly introduced managerial and operational changes are already yielding tangible benefits, as analysed below. Сейчас, спустя несколько месяцев после начала осуществления плана, изменения в управленческой и оперативной деятельности уже приносят ощутимые положительные результаты, которые анализируются ниже.
A written assessment has already been distributed, and I intend to concentrate now on the major concerns. Такой анализ уже распространен в письменном виде, и сейчас я намерена сосредоточиться на основных заботах.
There were already five such centres operating experimentally in Conakry, and the Government intended to expand the network soon throughout the country. Сейчас уже существуют пять таких центров, которые работают в экспериментальном порядке в Конакри, и правительство намеревается в скором времени расширить эту сеть по всей стране.
Several projects have already been launched and various additional ideas are being discussed. Уже было запущено несколько проектов, и сейчас обсуждаются дополнительные идеи.
There are already important needs that cannot be met with this budget. Уже сейчас некоторые важные потребности не обеспечиваются этим бюджетом.
Stockpiles of fissile material are already too large. Уже сейчас слишком велики запасы расщепляющегося материала.
Members of the Council encouraged the signatories to implement the provisions of these agreements, which can already be carried out. Члены Совета призвали стороны, подписавшие Соглашение, выполнять положения этого соглашения, которые уже сейчас можно начать претворять в жизнь.
The project has now been turned over to an independent local non-governmental organization that is already completely self-sustaining. Управление этим проектом сейчас передано независимой местной неправительственной организации, которая уже действует на основе полной самоокупаемости.
What is required is coordinated disbursement of the pledges already on paper under the Interim Cooperation Framework. Сейчас необходимо обеспечить скоординированное предоставление обещанных средств в контексте Временных рамок сотрудничества.
Nonetheless, many of the recommendations on the music industry and IT sector were already being actively pursued. В то же время уже сейчас активно осуществляются многие рекомендации в отношении музыкальной индустрии и сектора ИТ.
Jamming technology is already widely available, as are other types of electronic warfare. Уже сейчас широко распространены технологии подавления радиосигнала, а также другие приемы ведения электронной войны.
The use of TCDC has already been increasing in UNDP. Уже сейчас отмечается расширение использования механизмов ТСРС.
Work is already under way to develop integrated mission planning process training and materials. Сейчас уже проводится работа по подготовке учебных курсов и материалов, посвященных комплексному планированию миссий.
RTAs are expected to reach 400 and already account for over 50 per cent of global trade. Ожидается, что число РТС достигнет 400, в то время как уже сейчас на их основе осуществляется 50% мировой торговли.