Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
We recognize that failure to extend emissions targets beyond 2012 will leave 60 per cent of the world's population without durable solutions for the global warming effects already being felt. Мы считаем, что, если действие ограничений на выбросы не удастся продлить на перспективу после 2012 года, мы лишим 60 процентов населения мира долговременного решения проблемы глобального потепления, последствия которого ощутимы уже сейчас.
The FCO has already achieved the gold standard in the Opportunity Now benchmarking exercise and is aiming to achieve the platinum standard next year. МИДДС уже достиг золотого стандарта по шкале контрольных показателей программы "Возможности сейчас" и намерен достичь в следующем году платинового стандарта.
We therefore welcome the P-6 proposal, and Germany can already flag now that it is in support of this proposal as it was tabled today. Поэтому мы приветствуем предложение председательской шестерки, и Германия уже сейчас может засвидетельствовать, что она выступает в поддержку этого предложения, как оно было внесено сегодня.
But the ICTY is already reporting to the Security Council that it will be unable to meet the deadlines that have been set. Однако МТБЮ уже сейчас сообщает Совету Безопасности, что не укладывается в назначенные сроки.
Natural increase is already the main source of growth, and rural people will continue to flock to cities in search of better opportunities. Естественный прирост населения уже сейчас является главным источником роста городов, и сельское население будет по-прежнему стремиться в города в поисках лучшей жизни.
With the establishment of the Policy, Evaluation and Training Division, the alignment and benefits of those institutional learning and development capacities has already become evident. Сейчас, когда создан Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, взаимозависимость компонентов, связанных с накоплением и обобщением институционального опыта, и приносимые ими выгоды уже стали очевидными.
It is indispensable that there be a renewal of negotiations between the parties on the final objectives, without conditions and without detriment to the agreements already reached. Сейчас назрела необходимость возобновить проведение переговоров между сторонами по вопросу об окончательных целях без условий и без ущерба для уже достигнутых соглашений.
By so doing, they will help to address the adverse effects of climate change that we, the most vulnerable countries, are already experiencing. Тем самым они помогут нам справиться с негативными последствиями изменения климата, которые мы как наиболее уязвимые страны ощущаем на себе уже сейчас.
In fact, many have already left, and currently we are losing staff at a rate of one a day. Многие фактически уже ушли, и сейчас мы теряем персонал в темпе по одному человеку в день.
The fastest population growth is taking place in the poorest nations of the world, many of which are already facing serious difficulty in meeting current food needs. Быстрее всего оно растет в наиболее бедных странах мира, многие из которых уже сейчас испытывают серьезные трудности, вызванные нехваткой продовольствия.
Unh! No, no, I already tried. Нет, нет, сейчас это неважно.
But aren't you already in space? Но вы же и есть сейчас в пространстве!
Isn't that the life you're living already? Разве не такой жизнью ты живешь сейчас?
It's already past 2:00. А сейчас у нас третий час.
But like her lemur, she realized she could find something nice about where she already was. Но как ее лемур, она поняла Что она может найти что-то хорошее там где она сейчас.
Look, I'm sure that came from a place of concern, but Bud is under a lot of pressure already. Смотри, я уверен, что прибытие к участку предприятия но Бад под большим давлением сейчас.
Switzerland maintained that the Committee was already now in a position to take a specific role in order to activate the procedures under articles 22 and 23. Швейцария посчитала, что Комитет уже сейчас в состоянии выполнять конкретную роль по задействованию процедур в соответствии со статьями 22 и 23.
The matter was to be discussed at the forthcoming human rights forum, and an increase in the police training budget was already scheduled. Этот вопрос будет обсуждаться на национальном форуме по правам человека, который будет проводиться в ближайшее время, и уже сейчас предусмотрено увеличить бюджетные ассигнования на подготовку сотрудников полиции.
The list of indicators is still being developed but one thing is already clear, business registers have a crucial role to play. Работа над перечнем еще не завершена, но уже сейчас ясно, что коммерческие регистры призваны сыграть на этом направлении жизненно важную роль.
Making a break for it already? Делаете перерыв на это уже сейчас?
Even now it is not easy being a woman on a ship, and I've already been cutting her breaks as a courtesy to her father. Даже сейчас это не легко будучи женщиной на корабле, и я уже тут резка ее ломает как любезно с ее отцом.
He's in over his head already just playing skeeball with my sister. Он уже совсем освоился здесь. сейчас играет в скибол с моей сестрой.
In fact, if you return home right about now, I think you'll discover the wake is already underway. Вообще-то, если вы прямо сейчас отправитесь домой, думаю, вы обнаружите, что поминки уже начались.
In fact... it's probably crossing our orbit right about now if it hasn't done so already. По сути... она, скорее всего, пересекает нашу орбиту прямо сейчас, если уже не пересекла.
If Tom's already passed the information to Moscow, they could be preparing an attack as we speak. Если Том передал информацию в Москву, то там прямо сейчас могут готовить атаку.