Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
Already, following the ceasefire, there are signs of people enjoying their rediscovered freedom. Уже сейчас, после прекращения огня, становится ясно, что люди рады вновь обретенной свободе.
Already now, city buses are ordered by local authorities under specific conditions of contract that require accommodation features for one or more unfolded prams. Уже сейчас местные органы власти заказывают городские автобусы на основании конкретных положений договоров, предусматривающих наличие в этих автобусах места для размещения не менее одной нескладной детской коляски.
Already, ASEAN has invested close to US$10 billion in hundreds of projects (source: The Straits Times). Уже сейчас Ассоциация государств юго-восточной Азии инвестировала около 10 миллиардов долларов в сотни проектов в стране (данные: The Straits Times).
Already many parts of the city have had their electricity and telephone facilities restored, while the water supply system, which was fully protected, has been undamaged. Уже сейчас электроснабжение и телефонная связь восстановлены во многих районах города, а подача воды, благодаря надежной охране системы водоснабжения, не прекращалась.
Already out there, those maggots have got it all over town. Эти ребята сейчас разнесут новость по всему городу.
Already today, almost all member States of the Conference are ready to start negotiating one small but significant piece of the puzzle, the "fissban" treaty. Уже сейчас практически все государства - члены Конференции готовы начать переговоры по согласованию одного небольшого, но важного элемента головоломки - договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Already now, based on the type of facility, the information gathered in preparation of the visit and the aim pursued, the National Agency may focus its visit on specific issues, such as detention of foreigners. Уже сейчас в зависимости от типа места лишения свободы, сведений, собранных при подготовке посещения, и установленной цели Национальное управление может ориентировать посещение на выяснение конкретных вопросов, таких как содержание под стражей иностранцев.
Already some are claiming to discern in his European policy the makings of an heir to Harold Wilson, another famous "renegotiator" of Britain's terms of membership in the then-European Community who went on to win a referendum on Europe. Уже сейчас некоторые утверждают, что в его европейской политике можно заметить отсылки к Гарольду Вильсону, другому известному «переговорщику об изменении условий» членства Великобритании в тогдашнем Европейском сообществе, когда на референдуме большинство проголосовало за Европу.
Already, there is a 24-hour collection of intelligence from across the planet, assisted by Internet connectivity and improvements in positioning, sensing and monitoring devices. Уже сейчас разведсведения собираются круглые сутки в масштабе всей планеты с помощью подключения к Интернету и посредством совершенствования приборов определения местонахождения, датчиков и отслеживающих устройств.
Already a huge part of the region's savings do not get funnelled back into national or regional investment, unequivocally implying that this leakage is underpinned by an articulation of various levels of security that has for long undermined the potential for development. Уже сейчас огромная часть сбережений этого региона не поступает назад в виде национальных или региональных инвестиций, что является очевидным свидетельством того, что утечка средств вызвана различиями в уровне безопасности, которые надолго подорвали потенциал развития.
I'm telling you, it's already ruined. Сейчас это детский лепет.
You keep forgetting the steps you already learned. Сейчас посмотрим, вставай сюда.
Faster? I'm freezing to death already. Я и так сейчас окоченею!