Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
PARK in the creative Neubau district is already something of a classic with its wall-to-wall white. Последовательное использование белого цвета уже сейчас делает классическим бутик ПАРК в креативном округе Нойбау.
But in one area, global warming, we have already received an early warning. Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами.
"Freres Jacques" already are with me. У меня сейчас Братья Жаки живут.
We may someday over-people this vast, empty new land, but I fear that we have already over-peopled hell. Возможно, когда-нибудь мы плотно заселим эти пустые, холодные земли, но, боюсь, сейчас густо населен только ад.
However some folios had already been lost from the Codex Luxemburgensis before Peiresc received it, and other copies have some of these. Однако некоторые листы пропали из «Люксембургского кодекса» ещё до того, как Пьереск приобрел его, и сейчас доступны благодаря другим копиям Хронографа.
Croatia is already a tradition , says Yekaterina Shirman. Our children have performed in Zagreb for several years. Сейчас более 2000 тысяч ребят из России, СНГ и многих других стран находятся под опекой фонда Спивакова.
Mr. Enzo, you're already "complicated". Это был личный вопрос, а сейчас по работе.
You now see already the fourth album released with the name of Rosava on the cover - and it is again absolutely different from all previous ones. Вы видите сейчас уже четвертый альбом, который выходит с именем Росавы на обложке - и он опять совсем не похож на все предыдущие.
Except you've already moved it 12 times, which means there are now over four million volts running through it. Но ты им ходил уже 12 раз, и значит, на нём сейчас больше 4 мегавольт.
But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated. Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет.
Two million are now unemployed, fully 9% of the workforce and a nightmarish figure already for the government. Сейчас без работы находится два миллиона человек, целых 9 процентов всей рабочей силы, что уже выглядит кошмарной цифрой для правительства.
The world now awaits Pakistan's decision whether or not to test the bombs already reported to be in its possession. Сейчас мир ожидает решения Пакистана о том, будет ли он испытывать бомбы, о наличии которых Пакистан уже заявил.
To shorten the waiting time you can already look forward a single release to be out before tour start in November. Что бы ожидание не было таким долгим, бы можете уже сейчас порадоваться выпуску нового сингла, который увидит свет в ноябре перед началом тура.
He's already performing differently, but you can't see it in the results yet. Да, но вот сейчас уже, конечно, всё фактически по-другому, и это не сказывается на результате...
And if this jeopardises my chances for partnership, so be it, but I've already lost someone very close to me. И если я сейчас рискую своим партнерством, что ж, так тому и быть. но я уже потерял одного очень близкого человека.
I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. Я верю, что моя душа уже на небесах, и сейчас она смотрит на нас и умиляется... твоей добротой к моей тени.
You can already see glimmers of this, but I believe our children's children will grow up in a world devoid of 2D technology. Уже сейчас видны проблески этого, но я верю, что дети наших детей вырастут в мире, свободном от двумерных технологий.
Whether further steps can already be included in an FMCT remains to be seen in the course of negotiations. Что же касается вопроса о том, можно ли уже сейчас предусмотреть в ДЗПРМ дальнейшие шаги, то это мы увидим в ходе переговоров.
It is already clear that Slovenia might not burn up to one million tonnees of brown coal for its electricity production as anticipated. Уже сейчас понятно, что Словении, возможно, не придется сжигать до 1 млн. т бурого угля для производства электроэнергии, как это предполагалось ранее.
Haste was necessary because the road was clear for laboratories that had already embarked on research into human cloning. Спешка в этом вопросе необходима, поскольку деятельности лабораторий, уже начавших исследования в области клонирования человека, сейчас ничто не препятствует.
Whatever the final results, the debate stirred by the dam projects has already disrupted local social relations considerably. Однако уже сейчас можно сказать, что разногласия по поводу проекта возведения плотины серьезно повлияли на социальные отношения в регионе.
Regulators are already talking about imposing leverage ratios, as well as limits on risk-weighted assets. Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам.
I'm sorry, Lieutenant, but I have to believe that granting this request now... would only fuel an already incendiary situation. Простите, лейтенант, но я склонен думать, что удовлетворение этого требования сейчас... только подлило бы масла в огонь.
We have already invested $57 million in infrastructure projects such as roads, electricity and water supply in the Dili district. Мы надеемся, что такая поддержка поможет облегчить жизнь людям, несущих на своих плечах груз ведущегося сейчас в Тиморе-Лешти государственного строительства.
The combination of ongoing war and drought on an already impoverished people is now pushing hundreds of thousands of people into poverty and destitution. Последствия продолжающейся войны и засухи для уже обнищавшего народа приводят сейчас к тому, что сотни тысяч человек оказываются в тисках нищеты и лишений.