| And then we stepped out, and we already had a draw . | Не зря мы накапливали, и сейчас имеем необходимый люфт». |
| Winona will be worse off than she already is. | Вайнона попадет в куда худшее положение, чем сейчас. |
| Maybe someone's already spying on us. | Слушай, а сейчас никто не следует за нами? |
| It should be noted, however, that a registration obligation has already been introduced, ahead of the proposed legislation, for finance companies. | Следует, однако, отметить, что уже сейчас, до принятия соответствующего закона, предусмотрено обязательство в отношении регистрации для финансовых компаний. |
| Moreover, the amount of time currently allocated to the consideration of State party reports covering a period of several years already seemed inadequate. | Кроме того, время, выделяемое для рассмотрения докладов государств-участников, охватывающих период в несколько лет, уже сейчас является недостаточным. |
| The space environment is changing: the artificial barriers between civil and military activities in space are already dissolving and in turn will effect how the UN operates in this area. | Космическая среда претерпевает изменения: сейчас уже размываются искусственные барьеры между гражданской и военной деятельностью в космосе, а это, в свою очередь, сказывается на том, как оперирует в этой сфере Организация Объединенных Наций. |
| These details will need to be developed in the coming weeks, but I believe we can already distinguish some key characteristics of that plan. | Эти детали нужно будет разработать в предстоящие недели, но я полагаю, что мы уже сейчас можем может определить некоторые ключевые черты этого плана. |
| It is already obvious, however, that the pre- and post-electoral period will require effective security arrangements and coordination among all entities involved in the electoral process. | Вместе с тем уже сейчас представляется очевидным, что период до и после выборов потребует эффективных мер в области безопасности и координации деятельности всех учреждений, вовлеченных в избирательный процесс. |
| The organisations which eventually come to form the world party must already have a meaningful existence inside the working class in the area from which they spring. | Организации, которые потенциально могут сформировать революционную партию, должны уже сейчас вести значимую деятельность внутри рабочего класса на территориях, где они расположены. |
| Like this morning in the contribution to the raffle CrunchPad already announced, now is the time to announce the winner. | Как сегодня утром свой вклад в розыгрыше CrunchPad уже было объявлено, сейчас самое время объявить победителя. |
| It is now quite normal in American marketing, and as mentioned earlier, it also comes in Danish marketing - it's started already. | Сейчас вполне нормальной в американской маркетинга, как уже упоминалось ранее, он также поставляется в датском маркетинг - это уже началось. |
| Tell me, are already floor 35, a fix. | Ты мне говоришь, я уже на 35-м, сейчас разберусь. |
| That's all I can do now that I've already decided to compete with him. | Это всё, что я могу сейчас сделать, уже решив с ним соревноваться. |
| Sweden, already a humanitarian superpower in terms of the aid it provides to conflict regions, certainly will not close its doors. | Швеция уже сейчас является гуманитарной супердержавой в том, что касается предоставления помощи конфликтным регионам, и, конечно, она не закроет свои двери. |
| Pack of Parliament already costs the same as a pack of Marlboro. | Уже сейчас пачка "Парламента" стоит столько же, сколько пачка "Мальборо". |
| I know that I've already paid for the classes, but now I want to withdraw and get a refund. | Я знаю, что я уже заплатила за курс обучения, Но сейчас я хочу отчислится и получить возмещение. |
| I came back in 1991... and now it's already 2004. | Сюда вернулся снова в 1991 году... а сейчас уже 2004. |
| Now we know room air is gloriously free, it is abundant, and it's already 21 percent oxygen. | Сейчас мы знаем, что воздух здесь чистый, его хватает и в нем уже 21 процент кислорода. |
| Since you're here already, maybe I could help you take care of this right now. | Ну раз уж вы тут, может, я могу помочь уладить это дело прямо сейчас. |
| It's not running Gentoo already because he's been waiting for some new hardware, but this will change pretty soon. | Сейчас он не работает на Gentoo, поскольку ожидается некоторое поступление нового аппаратного обеспечения, но скоро это изменится. |
| shouldn't suffer any more than she has already. | не должна страдать больше, чем сейчас. |
| No, she can't be any hotter than she already is. | Нет, горячее, чем сейчас, она уже не может быть. |
| The least I can do is not make him any more of an accessory than he already is. | Не хочу, чтобы он переживал еще больше, чем сейчас. |
| Let's not do this already. | Давай не будем сейчас об этом. |
| And I can very easily make your life much more of a misery than it must already be. | И я с легкостью могу сделать твою жизнь намного хуже, чем сейчас. |