And then we stepped out, and we already had a draw . |
Не зря мы накапливали, и сейчас имеем необходимый люфт». |
Winona will be worse off than she already is. |
Вайнона попадет в куда худшее положение, чем сейчас. |
Maybe someone's already spying on us. |
Слушай, а сейчас никто не следует за нами? |
It should be noted, however, that a registration obligation has already been introduced, ahead of the proposed legislation, for finance companies. |
Следует, однако, отметить, что уже сейчас, до принятия соответствующего закона, предусмотрено обязательство в отношении регистрации для финансовых компаний. |
Moreover, the amount of time currently allocated to the consideration of State party reports covering a period of several years already seemed inadequate. |
Кроме того, время, выделяемое для рассмотрения докладов государств-участников, охватывающих период в несколько лет, уже сейчас является недостаточным. |
The space environment is changing: the artificial barriers between civil and military activities in space are already dissolving and in turn will effect how the UN operates in this area. |
Космическая среда претерпевает изменения: сейчас уже размываются искусственные барьеры между гражданской и военной деятельностью в космосе, а это, в свою очередь, сказывается на том, как оперирует в этой сфере Организация Объединенных Наций. |
These details will need to be developed in the coming weeks, but I believe we can already distinguish some key characteristics of that plan. |
Эти детали нужно будет разработать в предстоящие недели, но я полагаю, что мы уже сейчас можем может определить некоторые ключевые черты этого плана. |
It is already obvious, however, that the pre- and post-electoral period will require effective security arrangements and coordination among all entities involved in the electoral process. |
Вместе с тем уже сейчас представляется очевидным, что период до и после выборов потребует эффективных мер в области безопасности и координации деятельности всех учреждений, вовлеченных в избирательный процесс. |
The organisations which eventually come to form the world party must already have a meaningful existence inside the working class in the area from which they spring. |
Организации, которые потенциально могут сформировать революционную партию, должны уже сейчас вести значимую деятельность внутри рабочего класса на территориях, где они расположены. |
Like this morning in the contribution to the raffle CrunchPad already announced, now is the time to announce the winner. |
Как сегодня утром свой вклад в розыгрыше CrunchPad уже было объявлено, сейчас самое время объявить победителя. |
It is now quite normal in American marketing, and as mentioned earlier, it also comes in Danish marketing - it's started already. |
Сейчас вполне нормальной в американской маркетинга, как уже упоминалось ранее, он также поставляется в датском маркетинг - это уже началось. |
Tell me, are already floor 35, a fix. |
Ты мне говоришь, я уже на 35-м, сейчас разберусь. |
That's all I can do now that I've already decided to compete with him. |
Это всё, что я могу сейчас сделать, уже решив с ним соревноваться. |
Sweden, already a humanitarian superpower in terms of the aid it provides to conflict regions, certainly will not close its doors. |
Швеция уже сейчас является гуманитарной супердержавой в том, что касается предоставления помощи конфликтным регионам, и, конечно, она не закроет свои двери. |
Pack of Parliament already costs the same as a pack of Marlboro. |
Уже сейчас пачка "Парламента" стоит столько же, сколько пачка "Мальборо". |
I know that I've already paid for the classes, but now I want to withdraw and get a refund. |
Я знаю, что я уже заплатила за курс обучения, Но сейчас я хочу отчислится и получить возмещение. |
I came back in 1991... and now it's already 2004. |
Сюда вернулся снова в 1991 году... а сейчас уже 2004. |
Now we know room air is gloriously free, it is abundant, and it's already 21 percent oxygen. |
Сейчас мы знаем, что воздух здесь чистый, его хватает и в нем уже 21 процент кислорода. |
Since you're here already, maybe I could help you take care of this right now. |
Ну раз уж вы тут, может, я могу помочь уладить это дело прямо сейчас. |
It's not running Gentoo already because he's been waiting for some new hardware, but this will change pretty soon. |
Сейчас он не работает на Gentoo, поскольку ожидается некоторое поступление нового аппаратного обеспечения, но скоро это изменится. |
shouldn't suffer any more than she has already. |
не должна страдать больше, чем сейчас. |
No, she can't be any hotter than she already is. |
Нет, горячее, чем сейчас, она уже не может быть. |
The least I can do is not make him any more of an accessory than he already is. |
Не хочу, чтобы он переживал еще больше, чем сейчас. |
Let's not do this already. |
Давай не будем сейчас об этом. |
And I can very easily make your life much more of a misery than it must already be. |
И я с легкостью могу сделать твою жизнь намного хуже, чем сейчас. |