Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
All we need to do is think of a new, better idea that no one else has thought of already. Все, что нам сейчас надо, это новая блестящая идея, до которой еще никто не додумался.
I want to cut my head off with boredom already. Мне уже сейчас хочется удавиться со скуки.
So it doesn't seem a good time to be more absent than I already am. Так что сейчас не самое подходящее время, чтобы отсутствовать дома еще больше.
You don't understand how heavy my expenses are already. У меня сейчас очень большие расходы.
While I live I already feel the moments I'm living are far away. Я живу сейчас, но мне кажется, что мгновения моей жизни уже в далёком прошлом.
If it wasn't for us kindhearted guards looking out for you, life in this facility would be more miserable and violent than it already is. И если бы не было нас, добросердечных охранников, приглядывающих за вами, жизнь в этом заведении была бы еще более убогой и жестокой, чем сейчас.
For example, the revised Financial Regulations and Rules of the United Nations already allow for electronic procurement, including electronic signatures. Например, пересмотренные финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций сейчас допускают проведение закупок с помощью электронных средств, в том числе с использованием электронных подписей.
But it's already just such a small aspect of who we really are. Но, сейчас он лишь незначительная часть того, кем мы являемся.
You've already come up the stairs, I was telling Maria. Всё это уже было ты уже поднимался сюда, я сейчас говорил Марии...
Now, as you can see in this map, everybody in this part of Western Brooklyn is already dead. Сейчас, как вы видите на этой карте, все в этой части Западного Бруклина уже мертвы.
And if you're asking me about them now, you're already too late. Если вы сейчас меня о них спрашиваете, то вы уже опоздали.
I also care about you a lot already, somehow. Я просто очень забочусь о тебе, уже сейчас
You'd already be on your way to the Attic by now. Сейчас ты был бы уже на пути в Аттик.
It is already illegal for the police to engage in enforcement measures with persons solely on the basis of their physical appearance. Уже сейчас полиция не имеет права принимать меры по поддержанию правопорядка, исключительно исходя из внешнего облика человека.
Concerning a National Disappearance Committee, the Supreme Court of Nepal has already submitted a bill to the Parliament to form such a body and it is under consideration. Что касается государственного комитета по исчезновениям, то Верховный суд Непала уже препроводил в парламент законопроект о формировании подобного органа, который сейчас находится на рассмотрении.
I can already predict, however, that trials will have to run into 2009. Однако уже сейчас я могу сказать, что судебные процессы необходимо будет продолжать и в 2009 году.
As it is, in some cases, it appeared that there was already a bias towards a binding instrument. Сейчас же в некоторых случаях представляется, что уже существует уклон в сторону документа, имеющего обязательную юридическую силу.
The Wall at Abu Dis has already lead to a 60 per cent depreciation in property values and both residents and shopkeepers now contemplate migration. Сооружение стены в Абу Дисе уже привело к обесцениванию собственности на 60%, и как жители, так и владельцы магазинов уже сейчас подумывают о миграции.
While considerable progress had already been made, any large-scale reform programme was an ongoing process that required the support of all interested parties and significant culture change. Хотя уже сейчас можно говорить о достигнутом значительном прогрессе, любая крупномасштабная программа реформ представляет собой непрерывный процесс, требующий поддержки всех заинтересованных сторон и кардинального изменения системы взглядов.
Sixthly, and similarly, a proposal to review in 15 years any solution which can be worked out now has already found broad approval. В-шестых, и аналогично предыдущему пункту, предложение о проведении через 15 лет обзора всех решений, которые могут быть приняты сейчас, также пользуется широкой поддержкой.
The idea of reviewing - after a defined period of time - solutions that can be agreed upon now has already found a broad level of approval. Идея обзора - по прошествии определенного периода времени - решений, которые могут быть сейчас согласованы, уже получила широкую поддержку.
Germany can already comply fully with the obligations under the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings on the basis of the law as it currently stands. Германия уже сейчас может полностью соблюдать обязательства по Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом на основе действующего в стране права.
Although much work remains to be done (notably in the least developed countries), a significant amount of experience that can be assessed, adapted and eventually replicated is already available. Хотя в этом плане остается сделать еще очень много (особенно в наименее развитых странах), тем не менее уже сейчас накоплен значительный опыт, который можно проанализировать, адаптировать и, по возможности, применить в других местах.
We have far to go, because, to meet immediate needs, we should already be providing treatment to 6 million. Нам еще предстоит пройти большой путь, ибо для удовлетворения самых насущных потребностей мы должны были бы обеспечивать сейчас лечением 6 миллионов человек.
I've already reserved the u-haul, and I can start packing your things up right away. Вызвал грузовик, могу начать перевозить вещи прямо сейчас.