Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
If an SVG form of this image is already available, please upload it. Если вам уже сейчас доступна векторная версия данного изображения, загрузите её, пожалуйста.
And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in. И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт З миллиарда человек.
It's possible to start already now, it's just too dangerous. Возможно начать уже сейчас, просто это опасно.
And already, commercial oyster larvae are dying at large scales in some places. Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах.
Come out of that, and focus on what you're grateful for already. Закончив с этим, сконцентрируйтесь на том, за что вы благодарны уже сейчас.
But now I'm thinking maybe I already have something that's more valuable... Но сейчас я думаю, что у меня есть что-то более ценное - это ты.
I can already tell it's going to be much better than my last job. Я уже сейчас могу сказать, что эта работа будет гораздо лучше моей предыдущей.
I'm in a powerful position already. Я и сейчас занимаю могущественную позицию.
I've already lied to Didi, I'm lying to George. Я уже соврала Диди, сейчас я лгу Джорджу.
Open your own photography studio... you already are. Откроешь собственную фотостудию... ты и сейчас уже такой.
I'd already seen it, but it was funnier this time. Я уже видела, но сейчас было смешнее.
It's already wearing off or you wouldn't be here. Оно уже сейчас спадает, иначе бы ты не пришла.
Several countries are already being supported in their efforts to develop poverty-environment indicators relevant to their respective contexts. Нескольким странам уже сейчас оказывается помощь в осуществлении деятельности по разработке показателей нищеты и окружающей среды с учетом их соответствующих условий.
Action is already consistently taken against the dissemination of criminally relevant material on the Internet or in the media. Уже сейчас принимаются последовательные меры по борьбе с распространением материалов экстремистского характера в Интернете и в средствах массовой информации.
Freedom of religion or belief is already comprehensively protected in Germany. Свобода религии и верований уже сейчас в полной мере охраняется в Германии.
The Government was already working on some of the problems pointed to by the meeting. Правительство уже сейчас работает над некоторыми проблемами, которые были подняты в ходе дискуссии.
However, it is clear already that there is no single, comprehensive, reliable data source. Однако уже сейчас ясно, что какого-либо одного источника всеобъемлющих и надежных данных не существует.
It would seem that we are already seeing some actions that are somewhat violent. Похоже на то, что мы уже являемся сейчас свидетелями действий, которые можно охарактеризовать в какой-то степени насильственными.
Negotiations were still under way to try to save the collective security system to which other Committee members had already referred. Сейчас еще ведутся переговоры в попытках спасти коллективную систему безопасности, о которой уже упоминали другие члены Комитета.
What we will need to do now is to build on the valuable work that has already been done. Сейчас нам нужно идти вперед, основываясь на уже проделанной ценной работе.
A number of institutions are already working actively in both areas. Ряд институтов уже сейчас активно работает в обеих этих областях.
Developing countries already have difficulties utilizing preferences because of complex rules of origin, SPS measures and supply-side constraints. Развивающиеся страны уже сейчас сталкиваются с трудностями в использовании преференции из-за сложных правил происхождения, СФМ и ограничений, касающихся производственно-сбытового потенциала.
Businesses already used a wide range of FOSS and proprietary software, and many combined both in varied formats. Коммерческие предприятия уже сейчас пользуются широким диапазоном ФОСС и патентованного программного обеспечения, причем многие из них комбинируют их в различных форматах.
In our view, the establishment of a peacebuilding commission is already among the expected outcomes of the summit. На наш взгляд, создание Комиссии по миростроительству уже сейчас относится к числу ожидаемых итогов саммита.
The current system of justice was already creaking and had become unresponsive to needs largely because the staff was already overburdened and had little incentive to participate in the system. Нынешняя система отправления правосудия уже сейчас является неадекватной и не в состоянии обеспечить удовлетворение соответствующих потребностей, главным образом потому, что персонал уже сейчас перегружен и не имеет практически никаких стимулов к участию в системе.