In fact, the depletion and degradation of a number of key natural resources have already constrained conventional development in some parts of the world. |
Истощение и деградации ряда ключевых природных ресурсов уже сейчас ограничивает традиционное развитие в отдельных районах мира. |
It is, however, already possible to mention some features that are sure to be introduced into the Russian census practice. |
Однако уже сейчас можно сказать о некоторых направлениях, которые с уверенностью будут вводиться в практику российских переписей. |
Indeed, the ratification process of a number of pending treaties was already under way. |
Так, уже сейчас ведется процесс ратификации ряда таких договоров. |
The State has already lent support to a private initiative to build social housing for single mothers and the elderly. |
Уже сейчас оказывается государственная поддержка частному проекту, в рамках которого строится социальное жилье для матерей-одиночек и престарелых. |
Deprivation of liberty by parties other than the State already constitutes a separate criminal offence. |
Лишение лиц свободы сторонами, не имеющими отношения к государству, уже сейчас является отдельным уголовным преступлением. |
In the field of integration, Liechtenstein already makes great efforts to prevent discrimination of third-country foreigners. |
В области интеграции Лихтенштейн уже сейчас прилагает значительные усилия для предотвращения дискриминации иностранцев из третьих стран. |
In this way, such organizations can already be dissolved under existing law where the circumstances allow. |
Таким образом, деятельность таких организаций может уже сейчас запрещаться в соответствии с действующими законодательными положениями в тех случаях, когда это допускают существующие обстоятельства. |
Because I'm already enough for myself. |
Потому что сейчас я не готова. |
I would marry you now if I wasn't already your wife. |
Я бы вышла за тебя даже сейчас, если бы мы уже не были женаты. |
Not when he's so pleased with me already. |
Только не сейчас, когда он наконец-таки удовлетворен моей работой. |
You could have already been done with it by now, Rusty. |
Ты мог бы сейчас уже закончить с этим, Расти. |
And now nurse Jackson, who already thinks I'm useless, doesn't trust me to do anything. |
И сейчас сестра Джексон, которая и так думает, что я бесполезна, не доверяет мне вообще ничего. |
Then your contributions to Glee will be even more insignificant than they already are now. |
Тогда ваш вклад в Хор был бы еще более незначительным, чем он есть сейчас. |
Only now have I realized that I've already disappointed you. |
Только сейчас мы познакомились по-настоящему, и уже разочаровал вас. |
And now they're saying power is already out in several towns. |
А сейчас они говорят, что стихия охватила уже несколько городов. |
'Cause Tina's already feeling heartbroken right now. |
Потому что Тина сейчас чуствует что ее сердце разбито. |
Even now you fight when the fight is already lost. |
Даже сейчас пытаешься бороться, когда битва уже проиграна. |
He must already be in some condition. |
Он уже, наверное, сейчас разлагается. |
I mean, swell more than you already are. |
Ну, еще больше, чем уже есть сейчас. |
I bet she's doing it already right now. |
Спорю, она уже сейчас это делает. |
Second of all, Tyler is already spiraling, and he gets priority. |
Во-вторых, сейчас плохо Тайлеру, и он первый в очереди. |
The car and the box are already outside, so Hannah has to do a major shop now. |
Машина ждет тебя снаружи, таким образом, Ханна должна отправиться покорять магазины, сейчас. |
You already tried, you try leverage. |
Уступать уже нельзя, сейчас надо надавить. |
But make it worth her while, for she is already at the gates. |
Но сделать это нужно сейчас, ибо она уже у ее ворот. |
See, I can walk already. |
Знаешь, я и сейчас могу уйти. |