The Rector of the University, along with members of the council of the Ukrainian Medical Association, founded the magazine "Galician drug Gazette", which operates alongside the scientific journal "Archives of Clinical Medicine." |
Ректорат университета совместно с Управой Украинского Врачебного Общества стали основателями журнала «Галицкий врачебный вестник», наряду с которым успешно функционирует научно-практический журнал «Архив клинической медицины». |
Alongside the other girls here. |
Наряду с другими девушками. |
8.2 welcomes the inclusion of the UN High Commissioner for Refugees and the World Food Programme in the UBW 2006- 2007, which each bring specific new strengths to the UNAIDS response, alongside the confirmed strong action by the existing Co-sponsors and the UNAIDS Secretariat; and |
8.2 приветствует включение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Мировой продовольственной программы в унифицированный бюджет и план работы на 2006 - 2007 годы, отмечая, что конкретный вклад этих двух учреждений укрепит деятельность ЮНЭЙДС наряду с подтвержденными активными усилиями организаций-соучредителей и секретариата ЮНЭЙДС; и |
Current Miss Universe Demi-Leigh Nel-Peters, alongside with two former Miss Universes Apasra Hongsakula (Miss Universe 1965) and Natalie Glebova (Miss Universe 2005), participated in the announcement. |
Победительница 2017 года Деми-ли Нель Петерс, наряду с двумя предыдущими победительницами Aпасра Хонгсакула (Мисс Вселенная 1965) и Наталья Глебова (Мисс Вселенная 2005), участвовали в объявлении. |
Allrovi reviewer Jason Birchmeier writes that Doubelievengod "holds a special place in the Esham legacy alongside the Judgement Day albums as the summit of not necessarily his talent but rather his wickedness." |
Рецензент Джейсон Бирчмер написал, что "Doubelievengod" занимает особое место в наследии Esham'a наряду с его Judgement Day, и здесь обязателен не только талант Эшема, но и его нечестие. |
Alongside the increased level of interaction, Iwata also brought more data and science into the business aspect of the company. |
Наряду с повышенным уровнем взаимодействия, Ивата привнёс в бизнес-аспект компании больше науки. |
Alongside the institutional mechanisms that have been established, there are constitutional and legislative measures to ensure the equality of men and women. |
Наряду с созданием институциональных механизмов принимаются меры конституционного и законодательного характера по обеспечению равенства мужчин и женщин. |
Alongside the enhanced focus of programmes, UNFPA addressed the issue of proliferation of implementing partners and annual workplans. |
Наряду с усилением нацеленности программ на конкретный результат, ЮНФПА решал проблему разрастания количества партнеров по выполнению работ и годовых планов работ. |
Alongside massage and treatments, the hotel also has a beautician, a solarium and a fitness studio. |
Наряду с массажем и лечебными процедурами, отель предлагает также косметический кабинет с солярием и фитнес-центр. |
Alongside his fellow Olympians, he attacked the Eternals at the behest of Zeus and Odin. |
Наряду с другими олимпийцами он напал на Ветернов по воле Зевса и Одина. |
Alongside Rajkumar and Vishnuvardhan, he is counted in Kannada cinema's "triumvirate" as its most celebrated actors. |
Наряду с Раджкумаром и Вишнувардханом, входил в «Триумвират» наиболее известных актёров кинематографа на каннада. |
Alongside the Kazakhstan artifacts, Yudin investigated from historical and philological points the richest manuscript heritage of the Uigur people. |
Наряду с казахстанской тематикой В. П. Юдин плодотворно исследовал в историческом и филологическом плане рукописное наследие уйгурского народа. |
Alongside the mobilization of capital pools, growing market capitalization was important to their endeavours to project elsewhere. |
Наряду с моби-лизацией капитальных ресурсов важное значение для их выхода на другие рынки имеет рост капитализации рынка. |
Ibid. Alongside those mergers and acquisitions, networked, knowledge-based biotechnology alliances and partnerships emerged. |
Наряду с этими слияниями и поглощениями формировались сети союзов и партнерских связей между наукоемкими биотехнологическими фирмами. |
Alongside with professional Website development we suggest to install CMS (Content Management System) so client can manage Website content himself. |
Наряду с созданием профессионального шёЬ-сайта, мы предлагаем клиенту возможность самому управлять им, обновлять его содержание и создавать новые страницы, разделы и подразделы. |
Alongside the United States, it has been involved in supporting and training the Kurdish-dominated Syrian Democratic Forces (SDF) from 2017 onwards. |
Наряду с США ОАЭ с 2017 года занимаются поддержкой и обучением преимущественно курдских Демократических сил Сирии. |
Alongside his steady output of madrigals and church music, Monteverdi continued to compose works for the stage, though not actual operas. |
Наряду с постоянным сочинением мадригалов и церковной музыки, Монтеверди продолжил работу и над произведениями для музыкальной сцены. |
Alongside the television series, Spin Master launched a series of animated web-shorts called Bakugan: Beyond the Brawl on YouTube. |
Наряду с телесериалом Spin Master выпустил вебизоды под названием Bakugan: Beyond the Brawl (рус. |
Alongside the progress that is being made in the cultural and educational development of the Roma people, there are also negative points. |
Наряду с позитивными сдвигами, существующими в культурно-просветительском развитии цыган, наблюдаются и негативные моменты. |
Alongside this, in the process of establishing State structures there has, frequently, been a failure to take account of the ageing population into account. |
Наряду с этим государственные структуры при разработке своих программ зачастую не уделяли достаточного внимания геронтологическим аспектам. |
Alongside Fredrika Bremer, Wägner is often seen as the most important and influential feminist pioneer in Sweden. |
Наряду с Фредрикой Бремер, Э. Вагнер является инициатором и наиболее важной и влиятельной деятельницей феминистского движения Швеции. |
Alongside band mates Brian Setzer and Lee Rocker, he spearheaded the neo-rockabilly movement of the early 1980s. |
Наряду с его коллегами по Stray Cats Брайаном Сетцером и Ли Рокером, он возглавлял движение нео-рокабилли в начале 1980-х. |
Alongside the duduk, Jenkins features percussion from the Middle East, such as the darabuca, def, doholla, and riq. |
Наряду с инструментом дудук, Дженкинс добавляет ударные Ближнего Востока, такие как дарабука, даф, дохолла и рик. |
Alongside other acting commitments, Cohan felt she had become too comfortable in the role, and it was time to move on. |
Наряду с другими обязанностями как актрисы, Коэн чувствовала, что ей стало слишком комфортно в этой роли, и пришло время двигаться дальше. |
Alongside chairman Reinhard Rauball and CFO Thomas Treß, Watzke is credited with having saved the club from bankruptcy. |
Наряду с президентом Райнхардом Раубалльдом и финансовым директором Томас Тресом, Ватцке приписывают то, что он спас клуб от банкротства. |