Английский - русский
Перевод слова Alongside
Вариант перевода Наряду с

Примеры в контексте "Alongside - Наряду с"

Примеры: Alongside - Наряду с
On 17 June 2018, Ramírez was elected Colombia's first female Vice President, alongside former Senator Iván Duque Márquez. 17 июня 2018 года, Рамирес был избран первой женщиной Вице-президентом Колумбии, наряду с бывшим сенатором Иваном Дуке Маркесом...
Windows 10 includes DirectX 12, alongside WDDM 2.0. В состав Windows 10 включён DirectX 12 наряду с WDDM 2.0.
My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. Мои родители были избраны в первый парламент, наряду с Нильсоном и Винни Мандела.
When the complete cockpit voice is compiled, alongside with on board transcripts we'll call you back. Когда полный голос кабины составлен, наряду с бортовыми транскриптов мы перезвоним Вам.
And every time my name is spoken, it will be spoken alongside stories of my grandfather. И каждый раз, когда мое имя произносится, она будет говорить наряду с рассказами моего деда.
Capacity-building steps should not await the formal termination of hostilities, but must begin to be performed alongside urgent wartime services. Откладывать принятие мер по организационному строительству до официального прекращения военных действий не следует - их осуществление необходимо начинать наряду с предоставлением неотложных услуг военного времени.
In Brazil, public teaching establishments exist alongside private ones, both lay and religious. В Бразилии государственные педагогические учреждения существуют наряду с частными учреждениями, как светскими, так и религиозными.
The informal media need to be committed to advancing sustainable development, alongside the formal educational system. Необходимо, чтобы неофициальные средства массовой информации, наряду с официальной системой образования, были привержены делу ускорения процесса устойчивого развития.
Another important characteristic is the existence of a large informal financial system alongside the formal system. Другой важной особенностью является существование, наряду с формальной системой, крупной неформальной финансовой системы.
Moral force, alongside other considerations, should be imperative in the Council's work. Нравственная сила должна стать императивом в деятельности Совета наряду с другими факторами.
In Kosovo and Metohija, the Albanian language is also used alongside Serbian. В Косово и Метохии наряду с сербским также используется албанский язык.
Publicizing successes alongside the problems was crucial to combating feelings of "donor fatigue" and helplessness. Пропаганда успехов наряду с освещением проблем имеет огромное значение для преодоления чувств "усталости доноров" и беспомощности.
At the same time, the negative effects of transition from poverty should be addressed alongside the economic reform process. В то же время наряду с процессом экономических реформ должны быть рассмотрены негативные последствия перехода от нищеты.
For this reason of great importance is the introduction of a nutrition programme alongside financial measures to reduce food prices. Поэтому наряду с финансовыми мерами по снижению цен на пищевые продукты огромное значение приобретает внедрение программы питания.
Indeed, the main threat facing humanity at present was no longer war, but increasing poverty alongside growing affluence. Действительно, основная опасность, угрожающая человечеству в настоящее время, это уже не война, а нищета, которая растет наряду с ростом богатства.
The role of the "good offices" of the secretariat is worth emphasizing, particularly the importance of informal advice alongside regular dialogue. Заслуживает внимания роль "добрых услуг", оказываемых секретариатом, в частности важность неофициальных консультаций наряду с обычным диалогом.
Most recently the EC itself became a Contracting Party to the Agreement, alongside its Member States. Недавно ЕС само стало договаривающейся стороной Соглашения наряду с его государствами-членами.
They also called for the early deployment of a United Nations military observer mission in Sierra Leone, alongside ECOMOG. Они также призвали к скорейшему размещению в Сьерра-Леоне наряду с ЭКОМОГ миссии военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Old provisions have been retained in the Code of Criminal Procedure alongside the amendments and additions. Наряду с внесенными изменениями и дополнениями в Уголовно-процессуальном кодексе сохранились старые нормы.
It then went on to explain its competence with regard to other legal regimes which might be applicable alongside the Covenant. Далее Комитет разъяснил свои полномочия в отношении других правовых режимов, которые могут применяться наряду с Пактом36.
For example, travel costs may have to be considered alongside geographical distribution so as to achieve economies through local and/or regional contracting. Например, наряду с принципом географического распределения, возможно, будет необходимо принимать во внимание соответствующие расходы на оплату проезда специалистов в целях обеспечения экономии средств за счет предоставления контрактов на местном и/или региональном уровне.
The latter specifically refers to the medium of art as a form of expression alongside written, printed and oral media. В указанной статье Пакта художественные формы выражения непосредственно упоминаются наряду с устной, письменной и печатной формами.
These non-governmental organizations are increasingly involved in development initiatives alongside donors and private business groups. Эти неправительственные организации все чаще участвуют в инициативах в области развития наряду с донорами и частными группами предпринимателей.
Every year, around 2,000 MSF volunteers work alongside several thousand local staff on projects in some 80 countries. Ежегодно около 2000 добровольцев ВБГ работают наряду с несколькими тысячами местных сотрудников над осуществлением проектов в приблизительно 80 странах мира.
We acknowledge EULEX's readiness to participate alongside UNMIK in the discussions related to rule of law issues. Мы принимаем к сведению готовность ЕВЛЕКС наряду с МООНК принять участие в обсуждении вопросов в области правопорядка.