Английский - русский
Перевод слова Alongside
Вариант перевода Стороне

Примеры в контексте "Alongside - Стороне"

Примеры: Alongside - Стороне
PDF fight alongside the regular armed forces. НСО участвуют в боевых действиях на стороне регулярных вооруженных сил.
Other Lebanese elements are reported to be engaged in fighting alongside the Syrian opposition. Другие ливанские элементы, как сообщается, участвуют в боевых действиях на стороне сирийской оппозиции.
According to Agence France Presse (AFP), a dozen Greek volunteers fought alongside the Serbs at Srebrenica. Согласно агентству Франс Пресс (AFP), греческие добровольцы сражались на стороне сербов в Сребренице.
The Thracians fought alongside Athenians and Macedonians against the forces of the Spartans. Фракийцы сражались на стороне афинян и македонцев против спартанцев.
Pier Luigi Borgia fought alongside the Spanish armies during the Granada War (Reconquista). Педро Луис де Борха участвовал на стороне испанской армии в войне против Гранадского эмирата.
During the second coup, 1993, he participated alongside the Russian President. В период войны компроматов, во время второго путча 1993 года принимал активное участие на стороне Президента РФ.
He fought alongside the British fleet in the Mediterranean Sea against the French under Napoleon Bonaparte. Воевал на стороне британского флота в Средиземном море против флота Наполеона Бонапарта.
We are proud to fight alongside Men once more. Мы гордимся вновь сражаться на стороне людей.
You were the first Grimm to fight alongside Wesen. Ты был первым Гриммом, воюющим на стороне Существ.
Over the years, Sierra Leone, with determination and confidence, has stood alongside all those who have fought for that cause. Многие годы Сьерра-Леоне решительно и твердо выступает на стороне тех, кто борется за деколонизацию.
Since the very beginning of the crisis Brazil has stood alongside the Haitian people, supporting them on the arduous road towards democracy. С самого начала кризиса Бразилия стояла на стороне гаитянского народа, поддерживая его на трудном пути к демократии.
Moreover, UNITA control of Angola's eastern provinces allegedly facilitated the entry into Angola of mercenaries from Zaire to fight alongside rebel forces. Кроме того, контроль со стороны УНИТА над восточными провинциями страны, по всей видимости, облегчил проникновение на территорию Анголы наемников из Заира, прибывающих в страну для того, чтобы сражаться на стороне сил мятежников.
They are not fighting against Cuba but alongside it. Они выступают не против Кубы, а на ее стороне.
In his statement, the Head of the Eritrean regime made a public confession that Eritrean troops were fighting alongside the Sudanese rebels in eastern Sudan. В своем заявлении глава эритрейского режима публично признал, что эритрейские войска воюют на стороне суданских повстанцев в Восточном Судане.
Non-Afghans present in fighting alongside the Taliban Неафганцы, участвующие в боевых действиях на стороне движения "Талибан"
In addition to its traditional role, the Angolan National Police has been fighting alongside Government forces. Ангольская национальная полиция не только выполняла свою традиционную функцию, но и участвовала в боях на стороне правительственных сил.
The Special Rapporteur is particularly concerned by the presence of mercenaries fighting alongside rebel forces in Côte d'Ivoire. Специальный докладчик особенно обеспокоен участием наемников в боях в Кот-д'Ивуаре на стороне мятежных сил.
This organization is a GIA branch that fought alongside the Taliban in Afghanistan. Речь идет о сходной с ВИГ группой, которая воевала на стороне талибов в Афганистане.
Witnesses said Shabbiha members fought alongside the security forces, reportedly attacking some of the demonstrators with knives. Свидетели рассказали о том, что на стороне сил безопасности воевали члены "шаббиха", которые, как сообщается, нападали на некоторых демонстрантов с ножами.
The plan includes providing funds for reconstruction and compensation for damaged property, integrating tribesmen who have fought alongside the Government into the local police and resettling displaced families. План предусматривает выделение средств на цели восстановления и для выплаты компенсации за имущественный ущерб, набор представителей племен, участвовавших в боевых действиях на стороне правительственных сил, на службу в местную полицию и расселение семей вынужденных переселенцев.
[10] These ex-FDLR combatants remobilized from Rwanda should not be confused with the FDLR splinter group "Mandevu", which is also fighting alongside M23. [10] Этих повторно мобилизованных руандийских бывших комбатантов ДСОР не следует путать с членами отколовшейся группы ДСОР под названием «Мандеву», которая также сражается на стороне «М23».
During the remaining 18 months of the war 10 divisions of the Greek army fought alongside the Allied forces against Bulgarian and German forces in Macedonia and Bulgaria. В течение оставшихся 18 месяцев войны 10 дивизий греческой армии воевали на стороне союзных войск против болгарских и немецких войск в Македонии и Болгарии.
It was reported by Agence France-Presse that at a conference held in Asmara on Thursday, 24 April 1997 he openly and unambiguously declared that Eritrean forces were fighting alongside Sudanese rebels. Согласно сообщению агентства "Франс Пресс", на конференции, состоявшейся в Асмаре в четверг, 24 апреля 1997 года, он открыто и недвусмысленно заявил, что эритрейские вооруженные силы воюют на стороне суданских повстанцев.
As we have done in the past, we will stand alongside our allies and freedom-loving nations in the defence of world peace. Как и в прошлом, мы будем на стороне наших союзников и свободолюбивых наций в деле защиты мира во всем мире.
The role of these defence groups is not limited to the general protection of the population; they also fight alongside FAA after a brief training period. Роль этих отрядов обороны не ограничивается защитой населения; они также после непродолжительной подготовки участвуют в боях на стороне АВС.