Английский - русский
Перевод слова Alongside
Вариант перевода Наряду с

Примеры в контексте "Alongside - Наряду с"

Примеры: Alongside - Наряду с
Alongside religious minorities, the citizenship rights of the followers of sects, such as the Bahais, are totally respected. Наряду с религиозными меньшинствами в полной мере соблюдаются гражданские права последователей таких сект, как бахаи.
Alongside this, Africa's peacekeeping and enforcement capacities through the African Standby Force should be operationalized. Наряду с этим необходимо обеспечить функционирование механизмов Африки по поддержанию мира и принуждению к миру с использованием Африканских резервных сил.
Alongside physical integration and improvement, it had also taken steps towards the elimination of non-physical barriers at border crossings. Наряду с интеграцией и улучшением физических объектов в стране также принимаются меры по ликвидации нефизических барьеров на пограничных переходах.
Alongside anti-discrimination laws, human rights principles were reflected in criminal and civil provisions providing for fair trial and administrative review. Наряду с антидискриминационным законодательством принципы прав человека отражены в положениях уголовного и гражданского права, предусматривающих право на справедливый суд и административное рассмотрение дел в административном порядке.
Alongside this gap there is a trend towards a decreasing level of total contributions. Наряду с этим разрывом, существует тенденция к снижению уровня общего объема взносов.
Alongside the recognized religious minorities, the rights of all citizens - including the followers of the Baha'i sect - are respected. Наряду с правами признанных религиозных меньшинств соблюдаются права всех остальных граждан, включая последователей бехаистской веры.
Alongside these centres, Lebanon has 950 dispensaries across the country. Наряду с этими центрами по всей территории Ливана работают 950 амбулаторных пунктов.
Alongside these potentially beneficial outcomes, however, the arrival of the Internet of things has intensified concerns over privacy and data protection. Вместе с тем наряду с этими потенциальными выгодами наступление эпохи Интернета вещей стало причиной для растущего беспокойства по поводу неприкосновенности частной жизни и защиты данных.
Alongside achievements, member States identified overall challenges in realizing gender equality and women's empowerment. Наряду с успехами государства-члены определили общие трудности, связанные с обеспечением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин.
Alongside the prevailing fiscal austerity, there is a demand for increased organizational accountability for results. Наряду с повсеместными мерами по ужесточению бюджетной политики усиливаются требования к повышению ответственности организаций за достигнутые результаты.
Alongside short-term goals, the United Nations, with academia and civil society, needs to consider longer-term scenarios and desired outcomes. Наряду с краткосрочными целями Организация Объединенных Наций вместе с научными кругами и гражданским обществом должна рассматривать вопросы, касающиеся сценариев и искомых результатов, в более долгосрочной перспективе.
Alongside with studies the RRC provides medical and psychological assistance, organises sports and recreation activities for its students. Наряду с обучением РЦР оказывает медицинскую и психологическую помощь, организует спортивные и развлекательные мероприятия для своих учащихся.
Alongside that political accomplishment, progress has been made in rebuilding Afghanistan's security sector. Наряду с этим политическим свершением прогресс достигается и в перестройке сектора обеспечения безопасности Афганистана.
Alongside such efforts should be measures to address the problem of xenophobia through public awareness. Наряду с такими усилиями нужны меры, направленные на решение проблемы ксенофобии благодаря просвещению общественности.
Alongside repatriation, UNHCR facilitated the reintegration of those who returned. Наряду с репатриацией УВКБ оказывало содействие и в реинтеграции возвращенцев.
Alongside this positive trend, we note a trend towards the militarization of outer space. Наряду с этой позитивной тенденцией, мы отмечаем и тенденцию к милитаризации космического пространства.
Alongside this recreational centre, the outdoor facilities in the campus park and Botanical Garden provide an inspirative setting for the Faculty of Sciences. Наряду с этим центром отдыха, открытые помещения в парке кампуса и Ботанического сада являются вдохновляющим местом для факультета наук.
Alongside mainstream Western culture, a strong indigenous culture exists, as expressed through Gaelic games, Irish music and the Irish language. Наряду с основной Западной культурой существует сильная культура коренных народов, выраженная в гэльских играх, ирландской музыке и ирландском языке.
Alongside with the domestic equipment conditioners and other equipment of German manufacture which has received the name were established "Accompaniment". Наряду с отечественным оборудованием устанавливались кондиционеры и другое оснащение немецкого производства, которое получило название "Аккомпанемент".
Alongside with rich traditional sources (oil, gas), the country has big hydropower resources. Наряду с богатыми традиционными источниками (нефть, газ), страна имеет большие гидроэнергетические ресурсы.
Alongside the Shi'ar Starforce and Deathbird, Korath attacked Quasar, Her, and Makkari on Hala for violating Shi'ar airspace. Наряду с шиирскими Звездной силой и Смертельной птицой, Корат атаковал Квазар, Аишу и Маккари в Хале за нарушение воздушного пространства Ши'ар.
Alongside X-Factor, he then battles Apocalypse. Наряду с Икс-Фактором он борется против Апокалипсиса.
Alongside fractals, chaos theory ranks as an essentially universal influence on patterns in nature. Наряду с фракталами теория хаоса рассматривается как универсальный фактор влияния на закономерности в природе.
Alongside Entertainment's announcement, the band released the album's first single, "Blonde". Наряду с анонсом альбома группа выпустила первый альбомный сингл «Blonde».
Alongside Reynaldo Bignone and Omar Graffigna he was one of the last surviving members of the dictatorship. Наряду с Рейнальдо Биньоне и Омаром Граффинья долгое время оставался одним из последних выживших членов диктатуры.