| He continued working alongside Neve Electronics until 1975 when he left altogether. | Он продолжал работать совместно с Neve Electronics до 1975 года, когда покинул её совсем. |
| Gustafson works alongside Danielle Nierenberg at the 30 Project. | В «30 Project» Густафсон работает совместно с Даниэль Ньеренберг. |
| Engaging majority communities alongside minority communities in community-level development initiatives can also be extremely valuable. | Вовлечение общин большинства совместно с общинами меньшинств в инициативы в области развития на общинном уровне может оказаться чрезвычайно полезным. |
| Persons with international protection needs often travel irregularly alongside other groups, using the same routes and methods of transport. | Лица, нуждающиеся в международной защите, часто перемещаются совместно с другими группами на нерегулярной основе и с использованием одних и тех же маршрутов и средств транспорта. |
| International and local observers from Kosovo will participate in the work alongside Serbian government forensic experts and workers. | В этих работах совместно с судебно-медицинскими экспертами и работниками правительства Сербии будут участвовать международные наблюдатели и местные наблюдатели из Косово. |
| Volunteers worked alongside national counterparts to improve services for marginalized people. | Совместно с национальными контрпартнерами одни добровольцы занимались улучшением услуг для маргинализированных слоев населения. |
| In 2012, she had worked alongside ANCCLI to gather MEPs wishing to increase nuclear transparency through the direct participation of civil society. | В 2012 году она работала совместно с АНКЛИ по объединению членов Европарламента, желающих увеличить прозрачность в ядерной области путем обеспечения непосредственного участия гражданского общества. |
| They expressed appreciation for the work of AMISOM and Ethiopian personnel, working alongside the Somali National Security Forces. | Они выразили признательность персоналу АМИСОМ и эфиопским сотрудникам за работу, проводимую совместно с национальными силами безопасности Сомали. |
| The Department of Private Security Firms had begun operating in 2011 and was working alongside the police to monitor private security agents. | Департамент по делам частных охранных предприятий начал функционировать в 2011 году и в настоящее время совместно с полицией осуществляет контроль деятельности агентов частной охраны. |
| The liftback continued to be sold in Australia alongside the fourth generation (CC) Mirage-derived Lancer from 1992 through to 1996. | Лифтбек продолжал продаваться в Австралии совместно с четвёртым поколением Mirage-Lancer (CC) с 1992 по 1996 год. |
| MT4 is not supported alongside the AutoTrade Platform. | Работа MT4 совместно с платформой AutoTrade поддерживается. |
| He also commenced another winter season at Vox, this time alongside Glykeria. | Он также открыл очередной зимний сезон в «Vox», на этот раз совместно с Гликирией. |
| It was initially sold alongside the older line of Studio Displays, but eventually replaced them. | Первоначально они продавались совместно с мониторами старой серии «Studio Display (англ.)», но в итоге заменили их. |
| The flag is flown throughout Gibraltar, sometimes officially alongside the Union Flag and flag of Europe. | Флаг используется на территории Гибралтара, зачастую совместно с флагом Великобритании. |
| Evan Rachel Wood was contracted to star in the movie alongside Reed. | Ивэн Рэйчел Вуд заключила контракт на участие в этом фильме совместно с Никки Рид. |
| Others fought behind the German lines alongside Soviet partisan units. | Другие - в глубоком немецком тылу совместно с советскими партизанами. |
| Working alongside this team was an investigative expert from Switzerland. | Совместно с этой группой работает специалист по расследованиям из Швейцарии. |
| Some of those forces conduct independent security operations, and others operate alongside or with the support of the multinational force. | Некоторые из этих сил проводят независимые операции по обеспечению безопасности, другие же действуют совместно с многонациональными силами или при их поддержке. |
| Voluntary organizations and the private sector were major factors in that connection, working alongside official government agencies. | Добровольные организации и частный сектор являются в этой связи основными проводниками этой политики, действуя совместно с официальными правительственными учреждениями. |
| The international community has 70,000 troops in Afghanistan operating alongside Afghan forces today. | Международное сообщество имеет сегодня в Афганистане 70000 военнослужащих, действующих совместно с афганскими войсками. |
| Some of them are carried out alongside regional or multinational authorized forces. | Некоторые из них осуществляются совместно с региональными или многонациональными силами, имеющими соответствующие санкции. |
| Australia also co-sponsors a regional interfaith dialogue alongside New Zealand, the Philippines and Indonesia. | Кроме того, Австралия совместно с Новой Зеландией, Филиппинами и Индонезией является организатором регионального межконфессионального диалога. |
| These various proposals have subsequently been considered and negotiated alongside the initial proposal. | Эти различные представления затем рассматривались и обсуждались совместно с первоначальным предложением. |
| Evaluations found that UNDP should focus on building the substantive capacities of its staff and recruit more policy professionals to work alongside fund administrators. | Результаты оценок показали, что ПРООН необходимо сосредоточить внимание на укреплении основного кадрового потенциала и увеличении набора специалистов по вопросам политики, которые будут работать совместно с администраторами фондов. |
| It encouraged the countries with which it cooperated bilaterally to sign the Additional Protocol alongside a comprehensive safeguards agreement. | Франция рекомендует странам, с которыми сотрудничает на двусторонней основе, подписать Дополнительный протокол совместно с Соглашением о всеобъемлющих гарантиях. |