A paper submitted by Canada discussed a policy of the Ontario Geographic Names Board regarding the linguistic treatment of geographical names in French in Ontario, introducing the dichotomy of alternate form or equivalent form alongside the official form. |
В документе, представленном Канадой, рассматривается инструкция Комиссии по географическим названиям Онтарио о лингвистическом подходе к топонимам на французском языке в Онтарио, который предусматривает использование наряду с топонимами альтернативных или эквивалентных названий. |
Nevertheless, it is proposed to retain the use of the HIN alongside the EAC to enable those who want to continue to use the HIN to do so. |
Тем не менее предлагается сохранить ИНО наряду с КЭМ, с тем чтобы желающие могли продолжать использовать ИНО. |
Humanitarian action, whether delivering life-sustaining assistance or safeguarding protection and assistance to civilians, will often take place alongside peacebuilding and political processes. |
Гуманитарная деятельность, осуществляемая либо в целях оказания жизненно необходимой помощи, либо в целях обеспечения защиты гражданских лиц и оказания им помощи, нередко будет осуществляться наряду с миростроительным и политическим процессами. |
Although notes produced in other Eurozone states circulate alongside domestically produced notes, the country of origin for any euro banknote can be identified by a one-letter prefix preceding the serial number. |
Банкноты, произведённые в других странах Еврозоны, имеют хождение наряду с банкнотами евро, выпущенными в Ирландии, страну происхождения для любой банкноты евро можно определить по одной букве префикса серийного номера. |
Meta Knight also appears in Kirby's Return to Dream Land as one of the four playable protagonists, alongside Kirby, King Dedede and Bandana Waddle Dee, and as a playable character in multi-player mode. |
Мета Рыцарь также появляется в игре Kirby's Return to Dream Land как один из четырех играбельных персонажей, наряду с Кирби, Королем ДиДиДи и Уоддл Ди, а также в качестве играбельного персонажа в многопользовательском режиме. |
Kennedy formed a production company called Wannabe Producers, alongside Josh Etting, through which he has produced the shows The Jamie Kennedy Experiment, Blowin' Up, The Starlet, and Living with Fran created by David Garrett. |
Кеннеди основал продюсерскую компанию под названием Wannabe Producers, наряду с Джошем Эттингом, через которого он создал шоу «Эксперимент с Джейми Кеннеди», «Вдувание вверх», «Звёздочка» и «Жизнь с Фрэн». |
On the December 17, 2012 edition of WWE Raw, Okerlund appeared alongside Jim Ross and Ricky The Dragon Steamboat to announce the winner of the Slammy Award for Match of the Year. |
17 декабря 2012 года во время Raw Джин Окерланд появился наряду с Джимом Россом и Рикки «Драконом» Стимботом, чтобы объявить обладателя награды «Слэмми» в номинации «Матч года». |
Dyer was apparently keen to make money from baby farming, and alongside taking in expectant women, she advertised to nurse and adopt a baby, in return for a substantial one-off payment and adequate clothing for the child. |
Амелия, по-видимому, сразу решила зарабатывать деньги на бэби-ферминге и наряду с предоставлением крова будущим матерям она сообщала в рекламных объявлениях, что готова обеспечить временный уход и последующую организацию усыновления ребёнка в обмен на существенное единовременное пособие и предоставление соответствующей одежды для ребёнка. |
The Canadian federal government reopened the military -sur-Richelieu in the fall of 2007 to provide the full first year of university, equivalent to the Kingston program, for students with English- or French-language backgrounds alongside the college program. |
Федеральное правительство вновь открыло военное училище в Сен-Жан-Сюр-Ришелье осенью 2007 для обеспечения полного первого курсу университета, эквивалентного программе в Кингстоне, для студентов с английским или французским языком в качестве родного наряду с программой колледжей. |
In 2007 a group of Dutch historians compiled the "Canon of Dutch History" to be taught in schools and included van Gogh as one of the fifty topics of the canon, alongside other national icons such as Rembrandt and De Stijl. |
В 2007 году группа голландских историков составила «Канон голландской истории» для преподавания в школах, в котором Ван Гог был помещён в качестве одной из пятидесяти тем, наряду с другими национальными символами, такими как Рембрандт и художественная группа «Стиль». |
The original "Let Me Give the World to You" was produced by Rick Rubin, and was later released on the deluxe edition of the 2014 reissue of Adore, alongside demos and remixes of "Saturnine" and a remixed version of Cash Car Star. |
Оригинальная версия «Let Me Give the World to You» была спродюсирована Риком Рубином, а позже - выпущена на делюкс-издании Adore в 2014 году, наряду с демо-материалом и ремиксами «Saturnine» и «Cash Car Star». |
Given the UK's role, alongside France, as the key force in European defense and a significant authority in world affairs, particularly with regard to climate- and development-related issues, the prospect of a genuine split should be a source of serious concern for the EU. |
Учитывая роль Великобритании, наряду с Францией, как ключевой силы в системе европейской безопасности и ее серьезную роль в международных делах, особенно в части вопросов по климату и связанных с этим проблем, перспектива разделения должна быть источником серьезного беспокойства для ЕС. |
In December, the International Monetary Fund will consider adding renminbi to the basket of currencies that comprise the Fund's unit of account, known as Special Drawing Rights, alongside the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen. |
В декабре, Международный Валютный Фонд рассмотрит вопрос о включении юаня в валютную корзину, охватывающую расчетные денежные единицы Фонда, известные как Специальные Права Заимствования, наряду с долларом США, евро, Британским фунтом и Японской иеной. |
(Of course, paradoxes appear every now and then, such as when globalization is advocated alongside demands for stronger censorship.) |
(Конечно, время от времени возникают парадоксы, как, например, когда глобализация пропагандируется наряду с требованиями более строгой цензуры) |
In the NIC's view, the multi-faceted nature of US power suggests that even as China overtakes America economically - perhaps as early as the 2020's - the US will most likely maintain global leadership alongside other great powers in 2030. |
По мнению NIC, многогранный характер мощи США позволяет предположить, что даже к 2020 году, когда, согласно оценкам, Китай обгонит Америку в экономическом плане, США к 2030 году, вероятнее всего, сохранят за собой мировое лидерство наряду с другими великими державами. |
She made her American operatic debut as Amneris in Verdi's Aïda with the San Francisco Opera and reprised the role for her Metropolitan Opera debut in 1951 alongside the debut of George London. |
Она начала свою оперную карьеру в США в роли Амнерис в Аиде Верди с Оперой Сан-Франциско и исполняла эту роль в своём дебюте в Метрополитен-опера в 1951 году, наряду с дебютом баритона Джордем Лондоном. |
While in the club's youth academy, Hazard played for the Lens under-16 team, alongside players such as Geoffrey Kondogbia and Raphaël Varane, that won the 2008-09 edition of the Championnat National des 16 ans 44. |
В молодёжной академии «Ланса» Торган играл за команду до 16 лет, наряду с такими игроками, как Жоффрей Кондогбья и Рафаэль Варан, которая выиграла в сезоне 2008/09 национальный чемпионат до 16 лет. |
The re-released album also included The Undertones' first two singles: "Teenage Kicks" and "Get Over You" alongside both "Jimmy Jimmy" and a single version of "Here Comes The Summer", which had been released in July. |
В перевыпуск 1979 года вошли два первых сингла Undertones: «Teenage Kicks» и «Get Over You», - наряду с «Jimmy Jimmy» и сингловой (более темповой) версией «Here Comes The Summer». |
He then moved to RCD Mallorca in La Liga (alongside teammate Poli), where he was first-choice during three full seasons, helping the Balearic Islands team to the 2003 edition of the Copa del Rey. |
Затем он перешел в «Мальорку», выступающей в Ла-Лиге (наряду с товарищем по команде Поли), где он был игроком основы в течение трех полных сезонов, помогая команде Балеарских островов выиграть кубок Испании 2003 года. |
The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF. |
Телескопы "Кек" входят в состав обсерватории Мауна-Кеа, которая наряду с ними смотрит в небо также при помощи телескопов "Субару" и IRTTF. |
Last year, the Hansard Society, a nonpartisan charity which seeks to strengthen parliamentary democracy and encourage greater public involvement in politics published, alongside their annual audit of political engagement, an additional section devoted entirely to politics and the media. |
В прошлом году общество «Хансарда» - некоммерческая благотворительная организация, добивающаяся укрепления парламентской демократии и поощрения более широкого участия общественности в политике, - опубликовало, наряду с ежегодным аудитом политической активности, дополнительный раздел, полностью посвящённый политике и СМИ. |
S/1994/648 English Page this war situation and some of them did in fact take up arms and fight alongside Ugandans and it is there that they acquired some military skills and entered the ranks of the Ugandan army. |
Руандийские беженцы в Уганде также были затронуты этой войной, и некоторые из них действительно взяли в руки оружие и воевали наряду с угандийцами, и в результате этого они приобрели некоторые военные навыки и влились в ряды угандийской армии. |
Gender balance in international judicial posts should be an explicitly stated goal, and should be a consideration in judicial appointment, alongside the existing requirements of geographic distribution and professional and personal qualities. |
Должна быть четко поставлена цель обеспечить равное количество мужчин и женщин на должностях юристов-международников и учет пола при назначении на юридические должности наряду с географическим распределением и профессиональными и личными качествами. |
It has strived to address minority communities' demands for education by introducing, alongside mainstream education, a temple-based Pre-primary Child and Mass Education Project for poor Hindu communities. |
Оно стремится удовлетворить потребности общин меньшинств в области образования путем организации, наряду с общей системой образования, дошкольного и массового обучения при храмах для представителей бедных индуистских общин. |
In UNICEF's 'The State of the World's Children 2007' report, Singapore was ranked alongside three other countries - San Marino, Iceland and Andorra - as having the lowest under-five mortality rate. |
В докладе ЮНИСЕФ "Положение детей в мире, 2007 год" Сингапур наряду с тремя другими странами - Сан-Марино, Исландией и Андоррой - был отмечен как страна с самым низким показателем смертности детей в возрасте до пяти лет. |