I don't understand how you ever worshipped alongside these savages. |
Я не понимаю, как ты вообще могла поклоняться этому вместе с этими дикарями. |
Good to have you fighting alongside us, Doctor. |
Хорошо, что вы будете сражаться вместе с нами, Доктор. |
A number of Iraqis detained alongside him were also tortured and ill-treated. |
Ряд иракцев, задержанных вместе с ним, также пострадали от пыток и жестокого обращения. |
4, Executioner alongside Doctor Octopus and Absorbing Man fight Spider-Man and Collector. |
Часть 4», Палач вместе с Доктором Осьминогом и Поглотителем сражаются с Человеком-пауком и Коллекционера. |
Starring alongside Kristen Stewart, Hirsh played Rachel Bruin in Speak. |
Снимаясь вместе с Кристен Стюарт, Хирш играла роль Рейчел Бруин в «Говори». |
Berlanti and Kreisberg would executive produce alongside Guggenheim and Sarah Schechter. |
Берланти и Крайсберг выступили бы в качестве исполнительных продюсеров вместе с Гуггенхаймом и Сарой Шечтер. |
She starred alongside Paul Jones in the 1967 film Privilege. |
Она снялась вместе с Полом Джонсом в фильме «Привилегия» (1967 год). |
Students protest, sometimes alongside trade unions, against the consumer society. |
Студенты протестуют, часто вместе с профсоюзами, против общества, основанного на потреблении. |
He appeared in The Night Manager alongside Tom Hiddleston and Hugh Laurie. |
Также он снимался в мини-сериале «Ночной администратор» вместе с Томом Хиддлстоном и Хью Лори. |
He was cast in Pravda alongside Anthony Hopkins. |
Он также появился в пьесе «Правда» вместе с Энтони Хопкинсом. |
Particularly if they knew she was named alongside them in the will. |
Особенно, если они знали, что она была упомянута вместе с ними в завещании. |
Sean McBride wonders whether you will work alongside Miss Costello. |
Шон Макбрайд интересуется, будете ли вы работать вместе с мисс Костелло. |
They occupy all professions alongside men and receive equal pay for equal work. |
Вместе с мужчинами они работают по самым различным специальностям и получают равную оплату за равный труд. |
Similarly, they were not opposed to living alongside the Vietnamese people on their ancestral homeland. |
Они также не против того, чтобы жить вместе с вьетнамцами на земле их предков. |
The delayed submission of travel claims alongside travel mission reports was the result of the heavy workload experienced by staff. |
Задержки с представлением требований о возмещении путевых расходов вместе с отчетами о командировке объясняются крайней загруженностью сотрудников. |
Drawn mainly from pro-Government communities, these self-defence forces were systematically engaged in combat operations alongside army units. |
Эти силы самообороны, которые сформированы главным образом из населения проправительственных общин, систематически участвуют в боевых действиях вместе с армейскими подразделениями. |
All independent evaluation reports are presented to the Executive Board alongside the new country programme document. |
Все доклады о независимой оценке представляются Исполнительному совету вместе с новой страновой программой. |
It was lying on the ground alongside several other bodies. |
Тело лежало на земле вместе с несколькими другими телами. |
In other educational establishments, children living with disabilities have been enrolled in regular classes alongside children without disabilities. |
В других учебных заведениях детям-инвалидам удалось влиться в обычные классы и обучаться вместе с детьми, не страдающими инвалидностью. |
National truth and reconciliation processes also had an important part to play, alongside more traditional judicial accountability mechanisms. |
Важную роль должны играть национальные процессы примирения и установления истины, осуществляемые вместе с использованием более традиционных механизмов привлечения к судебной ответственности. |
One had fled to Rwanda alongside four other M23 soldiers in March. |
Один из них в марте бежал в Руанду вместе с четырьмя другими солдатами Движения. |
Movement restrictions are hampering the pace at which UNSOM is able to fully deploy and support and operate alongside Somali counterparts. |
Ограничения на передвижения мешают МООНСОМ полностью развернуть свой потенциал и работать вместе с сомалийскими партнерами, для чего Миссия располагает всеми возможностями. |
The next Local Government Elections are expected in 2014 where they shall be held alongside Presidential and Parliamentary Elections. |
Следующие выборы в местные органы власти пройдут, как предполагается, в 2014 году вместе с президентскими и парламентскими выборами. |
As a rule, Roma children study in schools alongside children of other ethnic groups. |
Дети рома, как правило, учатся в учебных заведениях вместе с детьми других национальностей. |
Costed evaluation plans for each country programme are posted to the UNICEF Executive Board website alongside the documents. |
Планы оценки с разбивкой по затратам по каждой страновой программе размещены на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ вместе с указанными документами. |