Примеры в контексте "Alike - Так"

Примеры: Alike - Так
You know, y-you two are a lot alike. Знаешь, вы так похожи.
You two are so alike. Вы оба так похожи.
We're so alike, you and I. Мы с тобой так похожи.
These people and you are so alike. Ты с ними так похож.
We're so much alike. Мы так похожи друг на друга.
Honestly, could the two of you be any less alike? Как вы можете так отличаться?
You look so much alike. Ты так на него похож.
You two look so much alike. Вы двое так похожи.
You guys are so alike. Вы с ним так похожи.
We are so alike, Ryan. Мы так похожи, Райан.
The nuclear and non-nuclear Powers alike are urged to consolidate the non-proliferation regime. Режим нераспространения призваны укреплять как ядерные державы, так и державы, не обладающие ядерным оружием.
Drugs have a destructive effect on weak and powerful countries alike. Наркотики разрушающе действуют как на слабые, так и сильные страны.
Convention offences apply to natural and legal persons alike. Уголовная ответственность за совершение охваченных Конвенцией преступлений распространяется как на физические, так и на юридические лица.
A charming residential experience for tourists and business travellers alike. Очаровательное место пребывания как для отдыхающих, так и для тех, кто в деловой поездке.
The comfort and service are designed for family and business guest alike. В отеле комфортабельная обстановка и качественное обслуживание, которое может удовлетворить потребности любых гостей - как семейных, так и бизнесменов.
It is therefore an increasingly attractive area for developing countries and donors alike. Поэтому проведение налоговой реформы становится все более привлекательным вариантом как для развивающихся стран, так и для стран-доноров.
Indigenous peoples continue to claim their individual and collective rights under left- and right-wing regimes alike. Коренные народы вынуждены отстаивать свои индивидуальные и коллективные права во время пребывания у власти режимов как правого, так и левого толка.
Thanks to its central position, the hotel suits business and leisure clients alike. Благодаря центральному расположению этот отель подходит как для гостей, приезжающих по делам, так и для отдыхающих.
This Bavarian metropolis presents itself as a multifaceted beauty to natives and tourists alike. Баварский мегаполис открывает свои многочисленные красоты как местным жителям, так и туристам.
America's allies and adversaries alike are looking for evidence of continuity or change in the new president's approach. Как союзники, так и недоброжелатели Америки ищут подтверждения продолжения предыдущей политики или изменении ее направления в подходе нового президента.
Both the Zagros and Alborz ranges provide plenty of opportunities for the novice and advanced alike. Горные системы Загрос и Эльбурс предоставляют множество возможностей как для начинающих, так и для более опытных скалолазов.
In towns and cities, the state schools are full, with girls and boys alike. Государственные школы в городах заполнены, как мальчиками, так и девочками.
This has become a serious challenge, threatening developing and developed nations alike. Эта проблема приобретает угрожающие масштабы, создавая угрозу как для развивающихся, так и для развитых стран.
This implies several imperatives for the EU and the new member countries alike. Это предполагает несколько обязательных требований, выполнять которые следует как Евросоюзу, так и странам, вновь вступающим в него.
States must prohibit and sanction forced evictions by Government and private actors alike. Государства должны запретить принудительные выселения, осуществляемые как государственными, так и частными субъектами, и установить ответственность за такие действия.