I guess everyone looked alike back then. |
Думаю, все тогда казались похожими. |
As they got older and looked less alike, Erin played the role solely. |
Позже они стали выглядеть менее похожими, таким образом Эрин играла основную роль. |
These pills couldn't look any less alike. |
Эти таблетки не могут выглядеть менее похожими. |
'How can we feel so different... and be so much alike?' wondered Pip. |
"Как мы можем чувствовать так по-разному..." "и быть настолько похожими?" - удивлялся Пип. |
Susan, do they build all the houses in Riverdale alike? |
Сьюзан, а в Ривердейле все дома строят похожими? |
It's just amazing how two brothers can be so different and so alike at the same time. |
Удивительно, как два брата могут быть такими разными и одновременно такими похожими. |
How do we look exactly alike? |
Как мы можем быть настолько похожими? |
How does that make us alike? |
Как это делает нас похожими? |
'How can we feel so different... and be so much alike?' wondered Pip. |
"и быть настолько похожими?" - удивлялся Пип. |
The true crossroads of many cultures depicted by many contradictions and qualities alike, modernity and rural, creativity and austerity, tradition, respect, discretion and simplicity. |
Настоящее пересечение многих культур, наполненных как различными противоречиями, так и похожими качествами, современность и простота, креативность и строгость, традиция, уважение, свобода действия и скромность. |
And stay with your group, after a while these formations are going to start looking alike. |
И не отрывайтесь от группы, после часа под землей, все пещеры будут казаться похожими друг на друга. |
While the outgoing Vitz and Platz models look and feel very much alike, the new Vitz hatchback and Belta sedans are more subtly related. |
В то время как исходные модели Vitz и Platz и выглядят похожими друг на друга, хэтчбек Vitz и седан Belta связаны ещё больше. |