Примеры в контексте "Alike - Так"

Примеры: Alike - Так
People in rich and poor countries alike are nervous about poverty, unemployment, inequality, environmental degradation and unresponsive institutions. Население как богатых, так и бедных стран волнуют проблемы нищеты, безработицы, неравенства, экологической деградации и институтов, безучастных к нуждам людей.
Education is an inalienable human right of every child, boys and girls alike. Образование является одним из неотъемлемых прав человека каждого ребенка, как мальчиков, так и девочек.
The amendments applied to Tajik citizens and foreign nationals alike. Указанные поправки относятся как к таджикским, так и иностранным гражданам.
The vision statement comprises four interrelated areas, supporting partners and countries alike: Стратегия охватывает четыре взаимосвязанные области и направлена на поддержку в равной степени как партнеров, так и стран:
The above should be a matter of concern to management and legislative bodies alike. Этот вопрос должен вызывать обеспокоенность как управленческих, так и руководящих органов.
The two brothers look so much alike that it is difficult to tell them apart. Два брата так похожи, что трудно их различить.
Transitional justice and reconciliation efforts in post-conflict situations must address the needs of child victims and their communities alike. Деятельность системы правосудия переходного периода и усилия по достижению примирения в постконфликтных ситуациях должны быть направлены на удовлетворение потребностей как потерпевших детей, так и их взрослого окружения.
These effects will be felt by large manufacturers, SMEs and entrepreneurs alike. Подобные результаты могут быть достигнуты как крупными производителями, так и МСП и предпринимателями.
UNCTAD partners - beneficiaries and donors alike - were calling for additional cooperation in e-commerce and the harmonization of legislation. Партнеры ЮНКТАД - как бенефициары, так и доноры - призывают расширять сотрудничество по вопросам электронной торговли и гармонизации законодательства.
The lump-sum option was beneficial to staff and organizations alike, but entailed considerable cost for Member States. Вариант единовременной выплаты выгоден как для персонала, так и для организаций, однако ведет к значительным затратам для государств-членов.
Such establishments offer the same living and working conditions to girls and boys alike. Эти структуры обеспечивают равные условия для жизни и труда как девочкам, так и мальчикам.
All are subject to legal decisions, public authorities and individuals alike. Решения судов обязательны для всех, как для органов власти, так и для граждан.
The right to have disciplinary decisions reviewed by a higher judicial tribunal should be guaranteed for judges, prosecutors and lawyers alike. Как судьям, так и прокурорам и адвокатам должно быть гарантировано право на пересмотр дисциплинарных решений в судебном органе более высокой инстанции.
To this day, landmines continue to remain a safety concern for both military personnel and civilians alike. Наземные мины по сей день продолжают создавать угрозу безопасности как для военных, так и для гражданских лиц.
The United States strongly shares the Committee's view that citizens and non-citizens alike should enjoy protection of their human rights and fundamental freedoms. Соединенные Штаты полностью согласны с Комитетом в том, что защита прав человека и основных свобод должна распространяться как на граждан, так и на неграждан.
The United States prioritizes elimination of racial discrimination against all individuals, both citizens and non-citizens alike. Соединенные Штаты придают первоочередное значение делу ликвидации расовой дискриминации по отношению ко всем лицам, включая как граждан, так и неграждан.
We must aim for a sharper focus that makes sense to programme countries and donors alike. Мы должны стремиться к большей целенаправленности действий, что имеет смысл как для стран, где осуществляются программы, так и для доноров.
Female circumcision is currently practised in all the regions and in urban and rural areas alike. В настоящее время практика эксцизии существует во всех регионах страны как в городах, так и в сельской местности.
The other instructors used to make fun of us because we looked so much alike. Другие инструкторы веселились над нами, потому что мы были так похожи.
There, everything looked alike, just like here. Там все выглядело точно так же, как здесь.
My friend and Song Yi Kyung... are extremely alike. Моя подруга и Сон И Гён-ши... так похожи.
Maybe we're not that much alike. Пожалуй, мы не так уж и похожи.
They have raided and killed red and white alike. Они грабили и убивали как краснокожих, так и бледнолицых.
Faithful, hardworking, they were so alike... no one could tell them apart. Верные, трудолюбивые, они были так похожи... никто не мог их различить.
You and I are just alike. Problem-free. Мы с вами так похожи... свободны от проблем.