Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Деяние

Примеры в контексте "Act - Деяние"

Примеры: Act - Деяние
If the act leads to a breakdown in public order, the penalty will be doubled. Если такое деяние вызывает нарушение общественного порядка, срок наказания удваивается.
Such immunity might create a gap if the act was not wrongful for the international organization itself. Такой иммунитет может привести к пробелу в концепции, если деяние не является противоправным для самой международной организации.
Nigeria condemned it as a criminal act for which there could never be any justification. Нигерия осуждает его как уголовное деяние, которому не может быть никаких оправданий.
With regard to paragraph 1, some delegations questioned the omission of the requirement that the wrongful act actually be committed. Что касается пункта 1, то некоторые делегации высказали сомнения относительно исключения требования о том, чтобы противоправное деяние было действительно совершено.
However, in certain cases the act of the organization is not necessarily wrongful. Однако в некоторых случаях деяние организации не всегда является противоправным.
Practice and literature point to the requirement that the act that implies avoidance of the international obligation should actually occur. В практике и в литературе указывается на требование, согласно которому деяние, подразумевающее уклонение от международного обязательства, должно быть реально совершено.
When either an unlawful intention or design can be established, or the act is clearly unreasonable, there is an abuse prohibited by law. Когда устанавливается незаконное намерение или цель или деяние является определенно неразумным, то имеет место злоупотребление, запрещенное правом .
Moreover, every criminal act done by any individual or institution can be taken cognizance of by the State itself. Более того, государство может само сделать подсудным любое преступное деяние, совершенное отдельным лицом или организацией.
The requirement is simply that the act be related to the conflict. Требование сводится к тому, чтобы деяние просто было связано с конфликтом.
If the act was committed with a minor under 21 years of age, the maximum sentence must be pronounced. Если данное деяние было совершено с лицом, не достигшим 21-летнего возраста, должен быть вынесен максимальный срок наказания.
They performed this act, and now they are paying the price . Они совершили это деяние и теперь платят свою цену.
You all know what that act was. Вы все знаете, что это за деяние.
An act may be deemed a criminal offence solely pursuant to a statutory penal provision introduced prior to the offence. Деяние может считаться уголовным преступлением только в соответствии с установленным законом положением, введенным в действие до совершения преступления.
Nobody may be held responsible for an act that was not considered to be an offence at the time of its perpetration. Никто не может нести ответственность за деяние, которое в момент его совершения не признавалось правонарушением.
The criminal act is punishable with at least 5 years in prison, while the maximum punishment is 15 years. Это криминальное деяние наказывается по меньшей мере пятью годами лишения свободы, в то время как максимальное наказание составляет 15 лет.
In this way, the act is punishable only if the court considers that it actually constitutes an attempt. Таким образом, преследование за деяние будет осуществляться лишь в том случае, если суд сочтет, что в данных обстоятельствах оно практически представляло собой покушение.
One wonders, therefore, quid juris where "wrongful act" and countermeasures fall in different areas. В этой связи возникает вопрос о том, как быть в тех случаях, когда "противоправное деяние" и контрмеры относятся к разным сферам.
The penalty is increased by half if the act is committed by a public official exceeding the limits of his official authority. Срок наказания увеличивается наполовину, если такое деяние совершается государственным должностным лицом, превышающим предоставленные ему официальные полномочия.
Any law which establishes or increases punishment for any act shall not have retroactive force. З) Любой закон, устанавливающий новое или более тяжкое наказание за какое-либо деяние, не имеет обратной силы .
In implementation of the foregoing, police officers are held legally accountable for any act of this kind which they may commit. В порядке осуществления вышесказанного сотрудники полиции могут привлекаться к правовой ответственности за любое совершенное ими подобное деяние.
If juveniles commit an unlawful act, they are not prosecuted or sentenced by ordinary courts. Если несовершеннолетние совершают какое-либо незаконное деяние, обычные суды не могут их судить или выносить им приговор.
It was not, however, permitted in the case of a juvenile perpetrator of a criminal act. Однако оно недопустимо в случае несовершеннолетних, совершивших преступное деяние.
There might be a dispute as to whether a wrongful act was committed, but a settlement of that dispute might take a long time. Может возникнуть спор относительно того, было ли совершено противоправное деяние, однако урегулирование этого спора может затянуться надолго.
At the same time, however, it was not merely to obtain reparations for an internationally wrongful act. В то же время эта цель не состоит лишь в получении возмещения за международно-противоправное деяние.
Any act defined as an offence is tried as such. Деяние, имеющее признаки преступления, квалифицируется судом как таковое.