Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Деяние

Примеры в контексте "Act - Деяние"

Примеры: Act - Деяние
Under Chinese law, any law enforcement officer who committed an act of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was severely sanctioned. В соответствии с китайскими законами сотрудник правоохранительных органов, совершивший деяние, связанное с применением пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, подлежит суровому наказанию.
No one may be held liable for an act which was not considered a breach of the law at the time it was committed. Никто не может нести ответственность за деяние, которое в момент совершения не признавалось правонарушением.
Anyone found guilty of such an act is liable to a custodial sentence of up to three years. За указанное деяние виновное лицо наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
The term shall not exceed seven years if the act is committed by a public official who thereby exceeds his official authority . То же деяние, совершенное государственным должностным лицом, превысившим свои полномочия, наказывается лишением свободы на срок до семи лет .
It was observed that there was no requirement of damage for a State to incur responsibility for an internationally wrongful act. Указывалось, что для наступления ответственности государства за международно-противоправное деяние не требуется нанесение ущерба.
It is proposed first to consider the question of when an internationally wrongful act may be said to have occurred. Предлагается прежде всего рассмотреть вопрос о том, когда можно утверждать, что международно-противоправное деяние имело место.
For present purposes, the question is when a wrongful act, defined by reference to the primary rule, can be said to have occurred. Для настоящих целей вопрос заключается в определении того, когда можно утверждать, что противоправное деяние, квалифицируемое в качестве такового в соответствии с первичной нормой, было совершено.
But that distinction is a relative one: a continuing wrongful act is one that has not been completed yet, i.e. at the relevant time. Однако это различие относительно: длящееся противоправное деяние является деянием, которое не было завершено еще, т.е. в соответствующий момент времени.
This might well be a complex act because of collusion between different organs or conduct against the individual over a period of time, but it will have involved the "same" case throughout. Это деяние вполне может быть сложным, поскольку имеет место сговор между различными органами или поведение в отношении данного лица в течение определенного периода времени, однако в этом случае речь все время должна идти об "одном и том же" казусе.
Such a "complex act" of the State, if it falls short of the relevant international standard, will involve a breach of international law. Такое "сложное деяние" государства, если оно не отвечает соответствующему международному стандарту, будет связано с нарушением международного права.
This act being attributable to the State and described as contrary to the treaty right of another State, international responsibility would be established immediately as between the two States. Поскольку это деяние присваивается государству и квалифицируется как противоречащее договорному праву другого государства, международная ответственность в отношениях между двумя государствами возникает немедленно.
Article 27, at least, seems to do that, even though it does so by reference to the wrongful act by another State. По меньшей мере представляется, что в статье 27 сделано именно это, хотя и посредством указания на противоправное деяние другого государства.
A State is not responsible for aid or assistance under article 27 unless the internationally wrongful act is actually committed by the assisted State. Государство не несет ответственность за оказание помощи или содействия согласно статье 27, если только международно-противоправное деяние не было реально совершено государством, которому оказана помощь или содействие.
The infringement of a right need not cause damage, still less immediate damage; the wrongful act might cause potential damage. Нарушение права не обязательно связано с причинением ущерба, а тем более непосредственного ущерба; противоправное деяние может наносить потенциальный ущерб.
He suggested replacing the phrase "State which has committed an internationally wrongful act" by "wrongdoing State" for two reasons. Он предложил заменить выражение "государство, которое совершило международно-противоправное деяние" выражением "государство-нарушитель" по двум причинам.
According to the Criminal Code of Slovakia, bribery in international business transactions can be prosecuted if this act was committed within the national territory. Согласно Уголовному кодексу Словакии, взяточничество в международных коммерческих операциях может преследоваться в судебном порядке, если такое деяние совершено в пределах национальной территории.
In reality, it will be a Government, acting in the name of a State, which commits an internationally wrongful act. На практике правительство, действуя от имени государства, совершает международно-противоправное деяние.
If the "initial" State conduct breached the obligation, the "concluding" act simply completes the exhaustion of local remedies. Если в результате "первоначального" поведения государства нарушено обязательство, то "заключительное" деяние лишь завершает исчерпание местных средств правовой защиты.
(c) where the act constitutes a measure of self-defence in conformity with international law; с) когда это деяние представляет собой меру самообороны, соответствующую международному праву;
There is little clue in the text or the Commentaries as to how to distinguish a continuing act from one that does not extend in time. В тексте и в комментарии нет указаний на то, каким образом отличать продолжительное деяние от деяния, не растянутого по времени.
The notion of countermeasures covers various types of measures that an injured State can legitimately take against a State that has committed a wrongful act. Концепция контрмер охватывает различные виды мер, которые пострадавшее государство может законным порядком принимать против государства, совершившего противоправное деяние.
The identification as an injured State gives that State a special status over a State that has committed an internationally wrongful act. Определение государства в качестве потерпевшего придает ему особый статус по отношению к государству, которое совершило международно-противоправное деяние.
The inclusion of both acts and omissions within the scope of the phrase "internationally wrongful act" has already been discussed. Вопрос о включении как действий, так и бездействия в сферу охвата выражения "международно-противоправное деяние" уже обсуждался.
(a) When the criminal act is committed savagely and ruthlessly; а) когда уголовное деяние совершается в особо жестокой форме;
When the same act is committed against a group of people, or causes death, it is punished by 5-15 years of imprisonment. Если аналогичное деяние совершается в отношении группы лиц или влечет за собой смерть, то оно карается лишением свободы на срок от 5 до 15 лет.