Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
The General Assembly must achieve consensus and take decisions on the new human security agenda. Генеральная Ассамблея должна достичь консенсуса и принять решения по новой повестке дня обеспечения безопасности человечества.
Most emphatically in this day and age of interdependence, no nation can achieve its fullest development alone. Сегодня, в эпоху взаимозависимости, наиболее заметно то, что ни одно государство не может достичь полнейшего развития в одиночку.
By operating according to the principles of competition, we can achieve a significant reduction in public expenditures and enhance the efficiency of service provision. Действуя согласно принципам конкурентоспособности, мы можем достичь существенного сокращения государственных расходов и повысить эффективность процесса предоставления услуг.
It was noted that invalid reservations could not by definition achieve the result desired by the State that made them. Отмечалось, что недействительные оговорки не могут, по определению, достичь результата, преследуемого государством, формулирующим оговорку.
No country in the world - no matter how powerful - can achieve these results alone. Ни одна страна в мире, какой бы могущественной она ни была, не может достичь этих результатов в одиночку.
Nevertheless expert meetings did achieve positive results (in-depth discussions, useful findings, agreed conclusions) even when the Commission did not fully benefit therefrom. Вместе с тем совещаниям экспертов удалось достичь конструктивных результатов (углубленные обсуждения, полезные итоги работы, согласованные выводы), даже если Комиссия не смогла в полной мере воспользоваться ими.
However, there are many applications of fabric filters in the primary iron and steel industry that can achieve much lower values. Однако в ряде случаев применение тканевых фильтров в первичном производстве черных металлов позволяет достичь гораздо более низких уровней.
We all want to help achieve a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. Мы все хотим помочь достичь справедливое, долговременное и всеобъемлющее урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
That is how we can achieve the state of lasting, just and permanent peace desired in the region. Именно таким образом мы можем достичь долговременного, справедливого и постоянного мира, столь желанного в регионе.
A forest convention will also help Canada achieve its own forest management goals. Лесная конвенция также поможет Канаде достичь её собственных целей в области рационального использования лесов.
It would also help achieve the vital international coordination among the conventions, the international agencies and other actors involved. Это помогло бы достичь жизненно важное международное согласование между конвенциями, международными учреждениями и другими заинтересованными действующими лицами.
Focusing on the Procurement Division in isolation from other components of the chain would not achieve the desired objectives. Сосредоточение внимания на Отделе закупок в отрыве от других компонентов цепи не позволит достичь желаемых целей.
Where delegations could achieve a compromise, they should seek to do that rather than simply providing widely differing alternatives. Если делегации могут достичь компромисса, им следует стремиться именно к этому, а не просто предусматривать широко различающиеся альтернативные варианты.
We can already achieve compromise in some areas and get closer to general agreement. Мы уже можем достичь компромисса в некоторых областях и приблизиться к общему согласию.
And this we can achieve only through a united effort. А этого мы можем достичь лишь благодаря общим усилиям.
However, the parties must realize that it is only they themselves who can achieve a lasting settlement of this conflict. Однако стороны должны осознавать, что только они сами могут достичь прочного урегулирования этого конфликта.
No nation can achieve these objectives on its own. Ни одна страна не способна достичь этих целей самостоятельно.
While this proposal shares some features with inflation targeting, it may actually achieve its goals more effectively. Тогда как такая стратегия имеет общие черты с контролем над инфляцией, она может достичь своей цели более эффективно.
We hope that the Ottawa Process will achieve successes that the Conference on Disarmament is not able to accomplish immediately. Мы надеемся, что оттавский процесс позволить достичь успехов, которых не может сразу же добиться Конференция по разоружению.
To this end, we must first achieve the necessary commitments and consensus in drafting the reforms necessitated by evolving international relations. С этой целью мы должны прежде всего взять соответствующие обязательства и достичь консенсуса в разработке реформ, вызванных развитием международных отношений.
This would help achieve the purposes of resolution 51/149. Это позволит достичь целей, определенных в резолюции 51/149.
We hope that these efforts will achieve the desired objective of strengthening the Convention. Мы надеемся на то, что эти усилия позволят достичь желаемой цели укрепления Конвенции.
Only confidence among regional States can achieve that goal. Этой цели можно достичь только благодаря доверию между государствами региона.
This goal we must achieve with or without the blessings of the Federal Government. Этих целей мы должны достичь с согласия или без согласия федерального правительства.
After all, only through a meaningful and effective dialogue can we achieve our ultimate objective of comprehensive peace in the Middle East. В конце концов, достичь нашей конечной цели - всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - можно только путем значимого и эффективного диалога.