Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
While poverty reduction strategy papers strive to be documents that promote integrated and coordinated planning, few achieve this goal. Несмотря на то, что документы по стратегиям сокращения масштабов нищеты рассматриваются как документы, способствующие комплексному и скоординированному планированию, достичь этой цели удается лишь немногим.
No country, however overwhelmingly powerful, can achieve a state of perfect security by going it alone. Никакая страна, как бы ошеломительно могущественна они ни была, не в состоянии в одиночку достичь идеального состояния безопасности.
We can achieve this goal only by preserving the unity of the people. Мы можем достичь этой цели, лишь проявляя настойчивость и сохраняя единство народа.
Young people needed to be able to find appropriate work and achieve a reasonable standard of living. Необходимо, чтобы молодежь имела воз-можность найти подходящую работу и достичь дос-тойного уровня жизни.
Reviews of progress made should be holistic and appropriate action should be taken where necessary to avert failure and achieve the desired results. Обзоры достигнутых успехов должны быть целостными, и, где необходимо, следует предпринимать надлежащие действия, с тем чтобы предотвратить провал и достичь желательных результатов.
Mr. Carew (Sierra Leone) said the Commission had helped achieve progress in his country. Г-н Карью (Сьерра-Леоне) говорит, что Комиссия помогла достичь прогресса в его стране.
The Inspectors consider that the ethics function cannot fully achieve its objectives without the support of the staffs of the organizations. Инспекторы считают, что функциональное звено по вопросам этики не может полностью достичь своих целей без поддержки со стороны сотрудников организаций.
We can achieve the MDGs only in global partnership. Только благодаря глобальному партнерству мы можем достичь ЦРТ.
It is clear that governments alone cannot achieve the goals of the ICPD, Beijing or the MDGs. Совершенно очевидно, что правительства не могут достичь целей МКНР, Пекинской платформы действий и ЦРТ, действуя в одиночку.
We believe that we can achieve this goal through a framework of mutually reinforcing and guaranteed instruments. Мы считаем, что мы можем достичь этой цели за счет структуры взаимоподкрепляющих и гарантируемых инструментов.
The budgetary proposals are designed to help achieve the operational and management results set out in the strategic plan. Бюджетные предложения призваны помочь достичь результатов оперативной и управленческой деятельности, намеченных в стратегическом плане.
The Cook Islands could not achieve its national energy objectives through its own efforts alone. Острова Кука не могут достичь своих национальных энергетических целей в одиночку.
The lessons learned in this area clearly demonstrate that the secretariats can achieve more with the resources currently available. Уроки, извлеченные в этой области, недвусмысленно показывают, что секретариаты могут достичь большего при имеющихся у них на сегодняшний день ресурсах.
Sierra Leone has demonstrated what strong national leadership can achieve in the face of adversity. Сьерра-Леоне продемонстрировала, чего может достичь сильное национальное руководство, столкнувшись с серьезными проблемами.
He also reiterated that the knowledge possessed by United Nations organizations could help States achieve national development goals. Оратор также подчеркнул, что знания, которыми располагают структуры системы Организации Объединенных Наций, могут помочь государствам достичь своих национальных целей в области развития.
He pointed out that the country can achieve 15 Megatons of oil equivalent savings from energy efficiency measures by 2030. Он также указал, что к 2030 году страна может достичь экономии, эквивалентной 15 мегатоннам нефти, благодаря мерам по энергоэффективности.
However, we are concerned that the Commission has been unable achieve tangible results for several years now. Однако мы озабочены тем, что Комиссия все еще не может достичь ощутимых результатов на протяжении вот уже нескольких лет.
A financial mechanism and fund dedicated to a single issue cannot easily achieve such broad integration. Финансовый механизм и фонд, специализирующийся на одной единственной проблеме, не может легко достичь такой широкой интеграции.
This is the only way we can achieve results and bring the epidemic under control. Только так мы сможём достичь эффёктивных рёзультатов и взять эпидемию под контроль.
Our meeting comes at a crucial time, when we can still achieve the goals that we have agreed to. Наше заседание проходит в очень важный момент, когда мы все еще можем достичь согласованных нами целей.
Finally, without new resources, we will not achieve results or sustain the gains we have made. Наконец, без новых ресурсов мы не сможем достичь результатов или сохранить уже достигнутые успехи.
Transitional justice mechanisms play an integral role in enabling countries that have experienced conflict to move forward and achieve lasting peace. Механизмы правосудия переходного периода являются важным инструментом, который помогает странам, пережившим конфликт, двигаться дальше и достичь прочного мира.
We are confident that, with international goodwill and cooperation, we will achieve it at the earliest. Мы убеждены, что при наличии доброй воле и сотрудничества на международном уровне нам удастся достичь этого в ближайшем будущем.
We can achieve all of those goals only by having focused a relationship with the United Nations. Достичь всех этих целей нам удастся только в том случае, если мы сосредоточимся на взаимоотношениях с Организацией Объединенных Наций.
That is the only way we can achieve the noble goals that this Organization set for itself when it was created. Лишь таким путем мы сможем достичь благородных целей, которые Организация поставила перед собой во время своего создания.