Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
The aim should be to ensure transparency and demonstrate how effectively resources were managed so that UNIDO could achieve more ambitious objectives and meet donors' future demands. Цель должна заключаться в обеспечении прозрачности и демонстрации степени эффективности управления ресурсами, позволяющей ЮНИДО достичь более амбициозных целей и удовлетворить будущие требования доноров.
B. How will we achieve this integration? В. Как мы можем достичь этого комплексного подхода?
Investment in quality education and training, including lifelong learning opportunities, along with efforts to change attitudes to work, will help Qatar achieve its chosen development path. Инвестиции в качественное образование, в том числе в создание возможностей для обучения в течение всей жизни, наряду с усилиями по изменению отношения к работе помогут Катару достичь намеченных целей в области развития.
Established in 2008, climate investment funds refer to a set of financing and risk mitigation instruments (including grants and highly concessional financing) that help developing countries achieve climate-smart development. Будучи учрежденными в 2008 году, климатические инвестиционные фонды представляют собой комплекс финансовых и рискоуменьшающих инструментов (включая субсидии и весьма льготное финансирование), которые помогают развивающимся странам достичь целей учитывающего климатическую проблематику развития.
This measure is one of many expected to help Copenhagen achieve its ambitious target of becoming the world's first carbon neutral capital by 2025. Эта мера является одной из многих, которые, как ожидается, помогут Копенгагену достичь своей амбициозной цели стать к 2025 году первой в мире углеродонейтральной столицей.
Many countries would not achieve the goals, however, and much more work would be needed in order to, for example, eradicate rather than halve poverty. Многие страны, однако, не смогут достичь намеченных целей, и, в частности, еще многое предстоит сделать для того, чтобы полностью искоренить нищету, а не только сократить наполовину ее масштабы.
One delegation, pointing to the difficulties facing the least developed countries, sought concrete recommendations on how they could achieve higher levels of development. Одна из делегаций, указав на трудности, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, просила дать конкретные рекомендации в отношении того, как им достичь более высоких уровней развития.
If you aren't man enough for yourself, you'll never achieve anything in life. Если ты не будешь мужиком для себя, тебе ничего не достичь в жизни.
The fact that I can have a tail, millions of years after we shed it, reminds me of what we can achieve. Тот факт, что я отрастил хвост через миллион лет после того, как человек его лишился, напоминает мне о том, чего мы можем достичь.
Well, how would we achieve that? Но как бы мы могли достичь этого?
But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more. Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше.
I find myself feeling quite passionate about it - what I can learn, what I can achieve. Начинаю чувствовать настоящую страсть к ней - чему я могу научиться, чего я могу достичь.
Could I ever achieve figures like that? Могу ли я когда-либо достичь подобных результатов?
Why waste the energy in conflict when we could achieve so much more by cooperating? Зачем тратить энергию на конфликт, вместе мы могли бы достичь большего.
that these two people can achieve penetration! чтобы эти люди смогли достичь проникновени€.
That's not something that anyone can achieve Это не то чего каждый может достичь
This was a goal that the Coordinator shared and she expressed the hope that delegations, working together, would achieve such a positive result. Это цель, которую Координатор разделяет, и она выразила надежду на то, что делегации, действуя сообща, смогут достичь этого позитивного результата.
With such measures, by the end of 2020 we should achieve the goal desired by all humankind of a world completely free of nuclear weapons. Благодаря таким мерам к концу 2020 года мы могли бы достичь цели, к которой стремится все человечество, а именно полного избавления мира от ядерного оружия.
The Committee noted that the region relied on multiple training providers and expressed strong support for improving the coordination of training activities to prevent duplication, achieve consistency and improve efficiency. Комитет отметил, что в регионе имеется множество учреждений и организаций, предлагающих учебные курсы, и выразил твердую поддержку делу совершенствования координации учебной деятельности, с тем чтобы предотвратить дублирование усилий, достичь их согласованности и повысить эффективность.
The speaker highlighted that no quantity of financing, whether grant, concessional or non-concessional, could achieve the development goals without supporting policies and a credible commitment to combating poverty. Оратор указал на то, что никакие объемы финансирования, как в форме безвозмездных ссуд, льготного или коммерческого кредитования, не помогут достичь целей в области развития без проведения содействующей их достижению политики и надежных обязательств по борьбе с нищетой.
Encouraging industrialization was not, however, the only answer: low-income countries could, for example, achieve significant economic progress by restructuring their agricultural sectors and increasing agricultural production. Поощрение индустриализации, однако, не является единственным ответом: страны с низким уровнем дохода могли бы, например, достичь значительного экономического прогресса за счет реструктуризации своего сельскохозяйственного сектора и увеличения производства сельскохозяйственной продукции.
10.59 Proposal of legislating against leaving children unattended at home, though well-intended to protect children from harm, may not achieve its desired objective. 10.59 Предложение запретить в законодательном порядке оставлять дома детей без присмотра, при всех благих намерениях защитить детей от вреда, не может достичь желаемых целей.
The report argues that massive new investments, both public and private, are essential for poor countries in order that they may achieve the MDGs. В докладе утверждается, что, для того чтобы бедные страны смогли достичь ЦРДТ, им необходимы крупномасштабные новые инвестиции, как государственные, так и частные.
UNHCHR will continue to contribute to international efforts to eliminate terrorism by emphasizing the importance of respecting human rights in counter-terrorism action and making recommendations on how States can achieve this goal. УВКПЧ будет и далее вносить свой вклад в международные усилия по искоренению терроризма посредством привлечения внимания к важности соблюдения прав человека при осуществлении мер по борьбе с терроризмом, а также посредством вынесения рекомендаций относительно того, как государства могут достичь этой цели.
Why should we not achieve something similar in the nuclear field? Почему чего-то подобного нельзя достичь в области ядерного оружия?