Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
The National Human Rights Council stressed that it was ready to receive any formal information that would help achieve progress in establishing the truth. Национальный совет по правам человека подчеркнул, что он готов принимать любую официальную информацию, которая поможет достичь прогресса в установлении истины.
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.
We must achieve our aim at any price. Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Regional solutions could enable countries to reduce costs, improve services and achieve economies of scale by leveraging existing assets and sharing investment risks. Региональные решения могут дать странам возможность сократить расходы, повысить качество услуг и достичь экономии за счет эффекта масштаба благодаря задействованию существующих активов и распределению инвестиционных рисков.
Both the Government and anti-government armed groups believe that they can achieve a military victory. И правительство, и антиправительственные вооруженные группы считают, что они могут достичь военной победы.
The Geneva II conference should be held as soon as possible to help the Syrian people achieve a peaceful transition to democracy. Вторая Женевская конференция должна быть проведена как можно скорее, чтобы помочь сирийскому народу достичь мирного перехода к демократии.
Continued collaboration within the United Nations system would help Member States protect children's rights and achieve development. Постоянное сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций поможет государствам-членам защищать права детей и достичь целей развития.
No society can achieve its social development goals by ignoring women's right to equal opportunities. Ни одно общество не может достичь целей в области социального развития, игнорируя право женщин пользоваться равными возможностями.
With these achievements and the supportive environment, the GON believes that Nepal will achieve its MDG targets on HIV and AIDS. Учитывая эти успехи и создание благоприятной среды, ПН рассчитывает, что Непалу удастся достичь ЦРДТ по ВИЧ/СПИДу.
The African Union must do its part to restore dignity in Africa and achieve a minimum degree of credibility. Со своей стороны Африканский союз должен восстановить достоинство человека в Африке и достичь минимального уровня доверия.
As such, the Adaptation Committee, throughout 2013, has sought to identify ways in which it can achieve that objective. Исходя из этого, Комитет по адаптации в течение 2013 года занимался определением путей, на которых он может достичь эту цель.
The Convention cannot achieve stability, predictability or equitability without its Parties committing to a more robust scheme. Конвенция не сможет достичь стабильности, предсказуемости или справедливого распределения взносов без ее привязки Сторонами к более надежной схеме.
Their purpose is to tell the public what they must do to comply with the procedures and achieve the goals of the Act. Его целью является осведомление общественности о том, что им надо сделать, чтобы соблюдать процедуры и достичь цели Закона.
Only a transfer of full executive authorities to a transitional government can achieve this goal. Этой цели можно достичь только передачей всей исполнительной власти переходному правительству.
That dimension has been emphasized in order to improve performance and achieve the desired outcomes. Упор на этот аспект был сделан с целью повысить эффективность проводимой работы и достичь желаемых результатов.
Yet despite significant progress, without strong national action and regional and global cooperation, many countries will not achieve all of the Goals. Тем не менее, несмотря на значительный прогресс, без активизации национальных усилий и налаживания регионального и глобального сотрудничества многие страны не смогут достичь всех целей.
Religious figures and role models are important to help women achieve a sense of fulfilment in their moral, ethical or spiritual aspirations. Религиозные деятели и ролевые модели важны, чтобы помочь женщинам достичь удовлетворенности своих моральных, этических или духовных устремлений.
Social policy can achieve better outcomes when it is conceived and implemented as part of broader national development strategies. Более эффективных результатов в области социальной политики можно достичь тогда, когда она разрабатывается и осуществляется в рамках более широких стратегий национального развития.
We can only achieve this by building trust between States that will convince all of them that they can safely disarm. Достичь же этого мы можем только путем выстраивания доверия между государствами, которое убедит их всех, что они могут безопасно разоружаться.
Only in this way could we realistically achieve a world without nuclear weapons. Только так мы можем реалистично достичь мира без ядерного оружия.
A stronger UNDP cannot on its own achieve the outcomes proposed in this Strategic Plan. Усовершенствованная ПРООН сама по себе не может достичь ориентировочных результатов, изложенных в Стратегическом плане.
It might help you achieve the objective you desire. Это поможет вам достичь цели, о которой вы мечтаете.
'Have goals we can never achieve. или цели, которых мы никогда не сможем достичь.
I believe I can achieve anything. Я верю, что смогу достичь всего.
We are willing to help you achieve this if you help us. Мы хотим помочь вам достичь этого, если вы поможете нам.