Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Achieve - Добиваться"

Примеры: Achieve - Добиваться
Together, we can achieve results that I hope will be increasingly substantive. Совместными усилиями нам удастся добиваться таких результатов, которые, я надеюсь, будут становиться все более существенными.
Scientific findings are also communicated to policymakers, enabling them to make informed policy choices and achieve sustainable solutions to emerging environmental issues. Научные заключения также доводятся до сведения директивных органов, позволяя им принимать компетентные политические решения и добиваться устойчивых решений для возникающих экологических проблем.
We must protect our oceans, seas, rivers and atmosphere as our global heritage and achieve climate justice. Мы должны охранять наши океаны, моря, реки и атмосферу как наше общемировое достояние и добиваться климатической справедливости.
It is through participation and empowerment that individuals, patient groups and communities can claim their right to health and achieve improvements in accessing such essential medicines. Именно благодаря участию и расширению прав и возможностей отдельные лица, группы пациентов и общины могут требовать соблюдения своего права на здоровье и добиваться расширения доступа к таким основным лекарствам.
We must achieve the complete elimination of nuclear weapons through multilateral agreements. Нам надлежит добиваться полной ликвидации ядерного оружия посредством многосторонних соглашений.
That approach would help UNDP to carry out its leadership and coordination mandate, and achieve greater effectiveness at all levels. Такой подход поможет ПРООН выполнять свой мандат по обеспечению руководства и координации, а также добиваться большей эффективности на всех уровнях.
Only a high-professional, well-educated and united team can solve any tasks of any complexity and achieve the best results. Только высокопрофессиональный, хорошо обученный и сплоченный коллектив способен решать задачи любой сложности и добиваться наилучших результатов.
He laid the foundations for a new, modern State that could achieve progress in the brotherly country of Kuwait. Он заложил основы для создания нового современного государства в братском Кувейте, которое способно добиваться прогресса.
We must also achieve soon the liberation of Mr. Shalit. Мы также должны добиваться скорейшего освобождения г-на Шалита.
We promised to measure and achieve results. Мы обещали измерять прогресс и добиваться результатов.
The Assembly has shown that when we are united in partnership and when we overcome mistrust, we can achieve much more for each other. Ассамблея подтвердила, что, действуя в духе партнерства и преодолевая недоверие, мы можем добиваться гораздо большего друг для друга.
We can help gradually achieve successes in business, to form long-term business reputation and to support constant contact to the target audience. Мы помогаем поступательно добиваться успехов в бизнесе, формировать долгосрочную деловую репутацию, поддерживать постоянный контакт со своей целевой аудиторией.
Our principle states - achieve the best result for our Clients. Наш принцип - добиваться наилучшего результата для своих клиентов.
One of the most essential and important his qualities was the ability to work with people and achieve high results. Одним из самых незаменимых и важных качеств Кузнецова было умение работать с людьми и добиваться поставленных результатов.
I am convinced that this Organisation can and will achieve greater success for a better world. Я убежден в том, что наша Организация может и будет добиваться больших успехов на пути к более совершенному миру.
This is desirable to avoid duplication and achieve complementarity of assistance. Желательно избегать дублирования в работе и добиваться взаимодополняемости при оказании помощи.
They must achieve security not against the adversary but together with him. Они должны добиваться обеспечения безопасности не от соперника, а в сотрудничестве с ним.
In Africa, many countries continued to implement structural adjustment programmes, liberalize their economies and achieve greater efficiencies through privatization. Многие страны Африки продолжали осуществлять программы структурной перестройки, либерализацию своей экономики и добиваться повышения эффективности посредством приватизации.
It is this multi-pronged approach that makes it possible for ESCAP to pool scarce resources and achieve concrete results. Использование этого комплексного подхода позволяет ЭСКАТО обеспечивать комплексное использование скудных ресурсов и добиваться конкретных результатов.
We need to ensure that we sustain these efforts to truly achieve our aims. И нам нужно обеспечивать неуклонную поддержку этих усилий, с тем чтобы поистине добиваться своих целей.
The United Nations and its Member States must achieve greater cooperation to further advance global efforts. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны добиваться более тесного сотрудничества в развитии глобальных усилий.
We cannot achieve peace at the expense of justice. Мы не можем добиваться мира ценой справедливости.
Their work constitutes a vivid example of the Organization's ability to tackle the hardest tasks and achieve tangible results. Их работа является ярким примером способности Организации решать самые сложные задачи и добиваться значительных результатов.
It was difficult to imagine how women could achieve any development under such harsh conditions. Трудно представить себе, как женщины могут добиваться какого-либо развития в таких невероятно тяжелых условиях.
As the complexity of mandates has increased, so too have public expectations about what these missions can achieve. Поскольку растет многогранность мандатов, то возрастают и надежды общественности на то, чего могут добиваться эти миссии.