Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Achieve - Достижения"

Примеры: Achieve - Достижения
Need for effective partnerships to leverage comparative advantages and achieve economies. Необходимость эффективных партнерских отношений, в целях использования сравнительных преимуществ и достижения экономии средств.
Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. Для преодоления застоя и достижения устойчивого роста странам со средним уровнем дохода необходимо будет обеспечить у себя технический прогресс.
It was suggested that international cooperation and coordination should be a priority, in order to avoid competition among projects and achieve complementarities. Было высказано соображение о приоритетности международного сотрудничества и координации, которое необходимо во избежание конкуренции между проектами и для достижения взаимодополняемости.
UN-Habitat developed and implemented Urban Youth Fund projects to promote poverty reduction and achieve sustainable urban development. ООН-Хабитат разработала и реализовала проекты Фонда городской молодежи в целях содействия сокращению масштабов нищеты и достижения устойчивого городского развития.
Deepening the democratic process, including through credible elections, would help achieve sustainable longer-term and inclusive economic growth. Углубление демократического процесса, в том числе путем проведения заслуживающих доверия выборов, будет способствовать достижения долгосрочного устойчивого и всеохватывающего экономического роста.
To effectively achieve its target, the subprogramme exploits synergies between the three pillars of its work. Для эффективного достижения своей цели подпрограмма использует синергетический эффект, обеспечиваемый взаимодополняющим характером трех основных направлений ее работы.
In particular, the Conference would be an opportunity to intensify efforts to eradicate poverty, generate inclusive growth and achieve sustainable development. В частности, Конференция представляет собой возможность для активизации усилий по искоренению нищеты, генерированию всестороннего роста и достижения устойчивого развития.
Myanmar remained ready to cooperate with the international community to eradicate poverty and achieve development goals. Мьянма будет и впредь готова сотрудничать с международным сообществом в деле искоренения нищеты и достижения целей в области развития.
Some delegations stressed the importance of establishing facilitating frameworks for capacity-building to strengthen implementation of an international instrument and achieve the objective of conservation and sustainable use. Некоторые делегации подчеркнули важность создания базы, способствующей наращиванию потенциала, в интересах более эффективного осуществления международного документа и достижения цели сохранения и неистощительного пользования.
It would need the support of all Member States in order to fulfil that potential and achieve its ambitious goals. ЮНИДО потребуется поддержка всех государств-членов для реализации этого потенциала и достижения своих далеко идущих целей.
Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results. В рамках совместных механизмов финансирования структуры Организации Объединенных Наций сотрудничают в целях осуществления деятельности и достижения результатов.
In fact, many commented on the need to find common ground so as to bridge the gaps and achieve nuclear disarmament. Так, многие участники говорили о необходимости отыскания общих позиций в интересах наведения мостов и достижения ядерного разоружения.
Transparency must exist to reduce speculative investment, mobilize capital markets and achieve sustainable development. Для сокращения спекулятивных инвестиций, мобилизации рынков капитала и достижения устойчивого развития необходимо обеспечить транспарентность.
Efforts must be scaled up to lay a strong foundation for development finance and achieve the overarching goal of eradicating poverty. Следует активизировать усилия по созданию прочной основы для финансирования развития и достижения важнейшей цели искоренения нищеты.
She wondered whether the Government of Egypt might be able to receive assistance to help it achieve that goal. Оратор интересуется, сможет ли правительство Египта получить помощь для достижения этой цели.
It is exercised towards others to influence actions, achieve goals or empower others. Она осуществляется по отношению к другим с целью оказания влияния на действия, достижения целей или расширения прав и возможностей других людей.
Pacific island countries continue to face serious challenges in their efforts to build resilience and achieve sustainable development. Тихоокеанские островные государства по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в деле укрепления своей жизнеспособности и достижения устойчивого развития.
Science and technology have made a lot of people from different tribes come together and achieve a common aim. Наука и техника позволили многим людям из разных племен объединиться для достижения общей цели.
Policy: A policy is typically described as a principle or rule, or set of rules, to guide decisions and achieve rational outcomes. Политика: под политикой обычно понимается принцип или правило, или комплекс правил для ориентации решений и достижения рациональных результатов.
This strategy should include coordination with other United Nations entities in order to efficiently achieve better results and avoid duplication. В этой стратегии следует уделить внимание вопросу координации деятельности ЮНИДО с другими органами системы Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности деятельности и достижения более успешных результатов, а также для недопущения дублирования.
She added that proactive measures to progressively achieve that end should be taken as a matter of urgency. Далее она подчеркнула необходимость незамедлительного принятия заблаговременных мер для постепенного достижения указанной цели.
In the performance of its duties, it shall exercise all necessary powers and authority to manage the sum and achieve the desired goals. При исполнении своих обязанностей он осуществляет все необходимые права и полномочия для управления средствами в целях достижения желаемых целей.
His Government was in fact trying to restore harmony between the communities in question and achieve reconciliation. На самом деле правительство страны оратора прилагает большие усилия для восстановления согласия между соответствующими общинами и достижения примирения.
Welsh Ministers are considering how to best achieve this aim. Министры Уэльса рассматривают вопрос о наилучших способах достижения этой цели.
Apparently, what I can achieve in government can literally be measured. Оказывается, мои достижения в буквальном смысле можно измерить.