Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Обеспечению

Примеры в контексте "Achieve - Обеспечению"

Примеры: Achieve - Обеспечению
Regional stakeholder consultations would help to expand networks and achieve greater geographical balance. Проведение региональных консультаций с участием многих заинтересованных сторон способствовало бы расширению сетей и обеспечению большей географической сбалансированности.
Fisheries legislation has been strengthened to help achieve sustainability and effective management. Было укреплено рыболовное законодательство с целью содействия обеспечению устойчивого и эффективного управления в этой области.
Those tools should now be used to eradicate poverty and achieve social inclusion. Эти инструменты теперь можно использовать в усилиях по искоренению нищеты и обеспечению социальной интеграции общества.
This task force helps achieve cost-efficiency and consistency in carrying out various knowledge management tasks. Эта целевая группа способствует обеспечению затратоэффективности и последовательности в выполнении различных задач по управлению знаниями.
Science, technology and innovation can help achieve sustainable urban development by taking into account the economic, environmental and social dimensions of urbanization. Наука, технология и инновации могут способствовать обеспечению устойчивого развития городов за счет учета экономических, экологических и социальных аспектов урбанизации.
The representative of Lebanon thanked UNICEF for supporting her country's efforts to rebuild its institutions and achieve development and peace and stability. Представитель Ливана поблагодарила ЮНИСЕФ за поддержку усилий ее страны по переустройству государственных учреждений и по обеспечению развития, мира и стабильности.
It urged the international community to make greater efforts to help resolve the crisis and achieve security and peace for the brotherly Sudanese people. Он настоятельно призвал международное сообщество предпринять более активные усилия для содействия урегулированию кризиса и обеспечению безопасности и мира для братского суданского народа.
The Attorney-General's Department operates four specialist programmes intended to assist indigenous Australians achieve equity before the law. Департамент Генерального прокурора осуществляет четыре специальных программы в целях содействия обеспечению равенства представителей коренных народов в Австралии перед законом.
Poverty eradication remained the key strategy of the African countries' effort to combat desertification and achieve sustainable development. Ключевой стратегией африканских стран в деятельности по борьбе с опустыниванием и обеспечению устойчивого развития остается ликвидация нищеты.
Efforts to eradicate poverty and achieve development would bear fruit only if they had a human-rights basis. Успех деятельности по сокращению бедности и обеспечению развития обусловлен соблюдением прав человека.
We hope that these efforts will advance the democratic process and achieve a lasting solution to all Myanmar's problems. Мы надеемся, что эти усилия будут способствовать развитию демократического процесса и обеспечению прочного решения всех проблем Мьянмы.
The basic objective of Australia's aid is to assist developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development. Предоставляемая Австралией помощь в первую очередь направлена на оказание развивающимся странам содействия в их усилиях по снижению уровня нищеты и обеспечению устойчивого развития.
Finding a just solution to the question of Al-Quds will achieve comprehensive peace and security in the Middle East. Справедливое урегулирование вопроса об Аль-Кудсе - путь к обеспечению всеобъемлющего мира и безопасности на Ближнем Востоке.
In that context, regional and subregional cooperation agreements were needed to accelerate economic growth, promote trade and achieve sustainable development in developing countries. В этом контексте необходимо заключить региональные и субрегиональные договоры о сотрудничестве для ускорения экономического роста, оказания содействия развитию торговли и обеспечению устойчивого развития в развивающихся странах.
This has a very human cost, but it also sets back development and undermines efforts to reduce poverty and achieve sustainable development. Они не только имеют огромные человеческие издержки, но и препятствуют развитию и подрывают усилия по снижению уровня нищеты и обеспечению устойчивого развития.
Partnerships have been heralded by many as a major innovation and instrument to help achieve equity in a multi-lateral system. Многие расценивают партнерство как один из важнейших новых элементов и инструмент, способствующий обеспечению равенства в многосторонней системе.
IPF and IFF recognized criteria and indicators as important tools to help achieve sustainable forest management. МГЛ и МФЛ признали критерии и показатели в качестве важных механизмов содействия обеспечению устойчивого лесопользования.
This would foster development through trade and achieve a more equitable and development-friendly global economic order. Это будет способствовать развитию на основе торговли и обеспечению более справедливого и благоприятного для развития мирового экономического порядка.
We welcome commitments to achieving concrete results to help achieve universal access and the Millennium Development Goal targets. Мы с удовлетворением отмечаем приверженность достижению конкретных результатов, которые будут способствовать обеспечению всеобщего доступа и выполнению задач целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Norway, for its part, was already taking steps to boost sustainable energy generation and achieve energy efficiency. Норвегия, со своей стороны, уже предпринимает шаги по увеличению устойчивого производства энергии и обеспечению энергоэффективности.
Their common goal was to help achieve a stable and prosperous Afghanistan, while remaining respectful of Afghan culture, traditions and sovereignty. Их общая цель заключается в оказании содействия обеспечению того, чтобы Афганистан стал стабильной и процветающей страной, в которой по-прежнему уважались бы афганская культура, традиции и суверенитет.
All major groups must contribute to help to delink economic growth from natural resource use and environmental impacts and achieve sustainable consumption and production. Все основные группы должны содействовать устранению связи между экономическим ростом и использованием природных ресурсов и экологическими последствиями, а также обеспечению устойчивого потребления и производства.
Dialogue is the only means to maintain the unity of the Sudan and achieve security and stability there. Диалог - это единственный путь к сохранению единства Судана, обеспечению его безопасности и стабильности.
Fiji recognizes the vital role NGOs play in moving the HIV/AIDS programme forward to help achieve universal access and the Millennium Development Goals. Фиджи признает ту жизненно важную роль, которую НПО играют в выполнении программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом для содействия обеспечению всеобщего доступа к терапии и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Monitoring progress on internationally agreed targets is critical to guide and mobilize future actions to accelerate the implementation of water and sanitation goals and achieve sustainable development. Контроль за прогрессом в деле достижения согласованных на международном уровне целей имеет исключительно важное значение для направления и мобилизации будущей деятельности по ускорению выполнения поставленных задач в области водоснабжения и санитарии и обеспечению устойчивого развития.