Artificial acceleration blocks the process and cannot achieve the majority required by the Charter. |
Искусственное ускорение блокирует процесс и не позволяет получить большинство, требуемое Уставом. |
This will help identify and assess the exposure to risk associated with projects implemented through partners and achieve long-term cost savings. |
Это поможет выделить и оценить подверженность риску, связанному с проектами, осуществляемыми с привлечением партнеров, и получить долгосрочную экономию расходов. |
Like helping me achieve the college experience I so greatly deserve? |
Например, помочь мне получить опыт в колледже, которого я так заслуживаю? |
Reform formulas that have implications for particular regions should first achieve consensus within relevant regional groups. |
Те формулы реформы, которые имеют последствия для конкретных регионов, должны прежде получить общую поддержку соответствующих региональных групп. |
That is the reason you cannot achieve the desired result quickly. |
Вот почему нельзя быстро получить желаемый результат. |
In order to hire a hero, one must study the Hero managing science, construct the Tavern building and achieve the Captain rank. |
Чтобы нанять Героя, необходимо изучить науку Управление Героями, построить здание Таверна и получить звание Капитан. |
This allows you to reverse genetic dispositions and achieve an ideal muscle density. |
Таким образом, можно изменить генетическую определенность и получить мускулы идеальной плотности. |
When we got here, these people couldn't even achieve nuclear fusion. |
Когда мы сюда прибыли, эти люди не могли даже получить термоядерный синтез. |
If you have detailed enough data, you can achieve... |
Если у тебя достаточно полные данные, то можно получить... |
One of the most prestigious awards that a citizen of Maryland can achieve. |
Это высшая награда, которую во Фландрии могут получить авторы комиксов. |
It is therefore up to our Committee to select subjects that are important and also achieve consensus among all delegations. |
Поэтому нашему Комитету надлежит отобрать такие темы для обсуждения, которые представляли бы интерес и могли бы получить поддержку всех делегаций. |
It is suggested that the addition of the phrase "throughout the voyage" could achieve this effect. |
Включение формулировки "в течение всего рейса", как представляется, позволяет получить такой результат. |
It hoped that UNRWA would achieve full funding for the 2000-2001 budget. |
Он надеется, что БАПОР удастся получить все необходимые для исполнения бюджета на период 2000-2001 годов финансовые средства. |
Most statistical offices of the world seem to have access to the Internet, or can achieve access in the short term. |
Представляется, что статистические управления большинства стран мира имеют доступ к Интернету или смогут получить его в ближайшее время. |
And I can still achieve a-a full and satisfying... |
И я по-прежнему смогу получить полный и удовлетворящий... |
I know how you can achieve it. |
И я знаю, как можешь получить его |
He then might achieve a three out of twenty and claim as a result that he has scored a high mark. |
Потом он может получить три балла из двадцати и утверждать, что получил высокий балл. |
If the foregoing objectives and activities are met, the preparatory process would achieve the following results: |
Если вышеупомянутые задачи и мероприятия будут выполнены, то подготовительный процесс позволит получить следующие результаты: |
The challenge is to have the Platform for Action translated into concrete programmes that will achieve tangible results for all women at all levels. |
Задача заключается в том, чтобы воплотить Платформу действий в конкретные программы, которые позволят на всех уровнях получить ощутимые результаты в интересах всех женщин. |
The threshold rules ensure that only parties having obtained at least 2 per cent of voter support can achieve seats in Parliament. |
По закону только партии, за которых проголосовало не менее 2% избирателей, могут получить места в парламенте. |
The heads of State or Government expressed at Yalta their conviction that obtaining observer status in the General Assembly would greatly assist future cooperation and achieve more effective results. |
Главы государств и правительств выразили в Ялте свою убежденность в том, что получение статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит существенно расширить сотрудничество в будущем и получить более эффективные результаты. |
The newly formed Government must achieve legitimacy by being elected through credible elections, so that it can garner support domestically as well as in the international community. |
Новое правительство, которое будет создано в итоге выборов, должно получить легитимность в результате избрания с помощью выборов, которые вызывают доверие, и обрести поддержку внутри страны, равно как со стороны международного сообщества. |
Once its statutes had been revised and their provisions met the requirements of that decision, the Institute could readily achieve observer status. |
Как только учредительные документы Института будут пересмотрены и положения этих документов будут соответствовать указанному решению, Институт сможет беспрепятственно получить статус наблюдателя. |
The chapter addresses the issues of structural change in the global tourism industry and the gains that developing countries may achieve if they pursue the adoption of e-commerce practice. |
В этой главе рассматриваются вопросы структурных изменений в мировой индустрии туризма и выгоды, которые развивающиеся страны могут получить в случае использования методов электронной торговли. |
Overall, around 70 per cent of all developing country Parties were represented at the events, which helped achieve outcomes that accurately reflect their needs and concerns. |
В итоге на этих мероприятиях было представлено около 70% Сторон, являющихся развивающимися странами, что позволило получить итоги, точно отражающие их потребности и озабоченности. |