Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
The inclusion in the High-level Dialogue of financial institutions such as those of Bretton Woods and the increasing partnership among non-governmental organizations and the private sector will undoubtedly help us achieve those Goals. Участие в диалоге высокого уровня таких финансовых учреждений, как бреттон-вудские, и крепнущее партнерство между неправительственными организациями и частным сектором, без сомнения, помогут нам достичь этих целей.
However, there is still an urgent need to finally achieve universality for the Convention through the participation of those who are today the largest producers of this type of mine. Однако, по-прежнему настоятельно необходимо достичь окончательной универсализации этой Конвенции путём присоединения к ней тех стран, которые на сегодняшний день являются самыми крупными производителями этого вида мин.
The concept implies the implementation of measure or combination of measures that will achieve an improvement and/or reduction of nutrient emission as well as hazardous substances input in the most cost efficient way, and considering the influence of time scale in assessing the ecological effects. Концепция подразумевает внедрение мер или комбинации мер, которые позволят достичь улучшения и/или сокращения выбросов биогенных, а также опасных веществ наиболее эффективным с точки зрения затрат способом и с учетом влияния временного промежутка в оценке экологических последствий.
Only if Member States paid their assessed contributions in full, on time and without conditions could the Organization achieve the level of funding needed to fulfil the mandates entrusted to it. Только в том случае, если государства-члены будут уплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий, Организация сможет достичь уровня финансирования, необходимого для выполнения возложенных на нее мандатов.
In 2002, Metso announced that it would not achieve its profit targets for two years, and a loss in excess of EUR 300 million was recorded for July-September. В 2002 г. Metso заявила, что не сможет достичь плановой выручки в следующие два года и ожидает потери в размере более 300 млн евро в июле-сентябре.
Is a funny play by an invitation to reflect on our role as citizens, and how to participate, "opening the eye" and supervising the public administration can achieve higher living standards. Есть смешной пьесе приглашение к размышлению о нашей роли в качестве граждан, а также Как участвовать", открытие глаз" и контроля государственного управления может достичь более высокого уровня жизни.
He was an ever-present figure in his first year, appearing in 37 league matches to help his team achieve promotion to the second division in the playoffs. В свой первый год он был постоянно действующей фигрурой, появившись в 37 матчах Лиги, помог своей команде достичь продвижения во второй дивизион в плей-офф.
Then in 1971, the Burger Court in Swann v. Charlotte-Mecklenburg Board of Education ruled that the school district must achieve racial balance even if it meant redrawing school boundaries and the use of busing as a legal tool. Затем в 1971 году суд Бюргер в Суонне против Шарлотты-Мекленбургской коллегии образования постановил, что школьный округ должен достичь расового баланса, даже если это означает перерисовку школьных границ и использование автобуса в качестве юридического инструмента.
With our help, you will achieve your aim - from start to finish: ITMO combines almost 15 years of in-depth expertise in Eastern Europe with proven management know-how, extensive process knowledge and entrepreneurial thinking. С нашей помощью Вы сможете достичь поставленных целей по всему фронту, поскольку ITMO объединяет в себе опыт почти пятнадцатилетнего изучения Восточной Европы, зарекомендовавшее себя ноу-хау в сфере менеджмента, обширное знание процессов и деловое мышление.
Because of this situation, shareholders and executives must decide the extent to which the existing asset portfolio, company structure and management model will allow the company to meet strategic objectives and achieve long-term financial results. В связи с этим акционеры и менеджмент компаний вынуждены решать, насколько существующий портфель активов, структура и модель управления позволяют достичь стратегических целей и долгосрочных финансовых результатов.
With the aid of power and the right Grinding Locations + quests, it is often much faster and more targeted level 80 and the Endgame achieve. С помощью силы и право проведения шлифовальные + квесты, зачастую намного быстрее и целевого уровня 80 и Endgame достичь.
The foreign ministers subsequently drafted the Luxembourg/Davignon report (1970), which created an informal intergovernmental consultation mechanism where member states could achieve "politics of scale" (Ginsberg, 1989). Министры иностранных дел впоследствии разработали доклад Давиньона (1970), который создал неофициальный межправительственный консультативный механизм, в котором государства-члены могли бы достичь «масштабной политики» (Гинсберг, 1989).
Check Point Central Asia mission is to assist our clients achieve and maintain their competitive business advantage by hiring the very best executives and specialists for their leadership teams. Цель деятельности компании Check Point Central Asia - помочь нашим клиентам достичь и сохранить конкурентоспособность в своей сфере бизнеса путем найма лучших менеджеров высшего и среднего звена, а также специалистов.
By gaining mastery over ourselves we help others achieve their mastery so that we can all hold the energy to reach Ascension. Развивая мастерство жизни в гармонии с собой, мы помогаем другим достичь их мастерства, с тем, чтобы мы все могли удерживать энергию баланса и достичь Восхождение в Духе.
And you can't achieve those things with me? И ты не можешь их достичь со мной?
Whatever you decide to set your mind to next, I know you can achieve it. Что бы ты не решил делать дальше, я знаю, ты сможешь достичь этого.
Regardless of what today's corporate profit reports and stock indices may show, a country cannot achieve inclusive, sustainable success - in economic or human terms - if these fundamental social issues are not adequately addressed. Независимо от того, что показывают сегодняшние корпоративные отчеты о прибылях и фондовых индексах, страна не может достичь всеобъемлющего, устойчивого успеха - с экономической или человеческой точки зрения - если на эти фундаментальные социальные вопросы не отвечают надлежащим образом.
We need to find a forward-looking rationale that, after 50 years of integration, shows how acting together can help Europe achieve its goals in a changed global environment. Нам нужно найти дальновидное обоснование, которое, спустя 50 лет интеграции, покажет, как совместные действия помогут ЕС достичь его целей в изменившемся мире.
Without it, and without talking about it, we cannot achieve the change that we need. Без этого и без обсуждения этого мы не можем достичь изменений, к которым мы стремимся.
But the IMF is making every effort to help countries achieve the global objective of halving poverty by 2015, and as the numbers show, this is not just talk. Но МВФ делает все возможное для того, чтобы помочь странам достичь глобальной цели сокращения нищеты к 2015 году на 50 процентов, и, как показывают цифры, это - не просто разговоры.
But, while the Pentagon is the best-trained and best-resourced arm of the government, there are limits to what hard power can achieve on its own. Но, в то время как Пентагон является самым подготовленным и обеспеченным подразделением правительства, существуют пределы того, чего можно достичь исключительно применением жесткой силы.
IRVING, TEXAS - Saudi Arabia wants it all: to salvage OPEC, achieve income diversification and industrialization, and preserve its market share in crude oil, petroleum products, petrochemicals, and natural gas liquids (NGLs). ИРВИНГ, ТЕХАС - Саудовская Аравия хочет все: спасти ОПЕК, достичь диверсификации доходов и индустриализации, и сохранить свою долю на рынке сырой нефти, нефтепродуктов, нефтехимии и сжиженного природного газа (СПГ).
With this approach, and with these interventions and others like them, I have no doubt that a precision public health approach can help our world achieve our 15-year goal. При таком подходе и врачебном вмешательстве в этом и подобных случаях я не сомневаюсь, что прицельный подход в здравоохранении поможет всем нам достичь цели, которую мы ставим на ближайшие 15 лет.
So, even this, although it was great with no moving parts - we could achieve high temperatures - wasn't enough. Поэтому, даже притом, что это было просто грандиозно с учетом неподвижности частей - что мы смогли достичь таких высоких температур - этого было недостаточно.
So once a double-stranded break is made in DNA, we can induce repair, and thereby potentially achieve astounding things, like being able to correct mutations that cause sickle cell anemia or cause Huntington's Disease. Как только сделан двуцепочечный разрыв, мы можем вызвать процесс восстановления и тем самым, возможно, достичь поразительных результатов, например, исправлять мутации, вызывающие серповидноклеточную анемию или болезнь Хантингтона.