Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
We must demonstrate by our actions that we can and will achieve the Goals. Мы должны продемонстрировать своими действиями, что мы можем достичь этих целей, и мы непременно добьемся этого.
By concentrating on some selected cases, we will achieve a better basic understanding. Сосредоточив усилия на некоторых отдельных случаях, мы можем достичь более фундаментального понимания.
It is therefore absolutely essential to accelerate the process so that we can achieve those various targets on schedule. Поэтому крайне важно ускорить процесс, с тем чтобы мы могли своевременно достичь этих различных целей.
The concern was expressed that the annex could not achieve its objectives and might even do harm. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что приложение, возможно, не позволяет достичь поставленных целей и даже может сыграть негативную роль.
To truly achieve it, one half of the population cannot be ignored. Если мы действительно хотим его достичь, мы не можем игнорировать половину населения страны.
Together, we can tackle climate change and achieve dynamic economic growth and sustainable development. Совместными усилиями мы можем решить проблему изменения климата и достичь динамичного экономического роста и устойчивого развития.
Since a general prohibition on overtaking would not achieve the desired results, it should be abandoned. Поскольку общее запрещение обгона не позволяет достичь поставленных целей, от него надлежит отказаться.
The Conference did not achieve consensus on all issues, however. На Конференции, однако, не удалось достичь консенсуса по всем вопросам.
The country must achieve further progress in building democratic institutions based on the principles of fair distribution of power and equitable sharing of national resources. Страна должна достичь дальнейшего прогресса в построении демократических институтов на основе принципов справедливого распределения власти и равноправного разделения национальных ресурсов.
All Member States must work together so that we can achieve concrete results during this session through intergovernmental negotiations. Все государства-члены должны совместно прилагать усилия к тому, чтобы мы смогли достичь конкретных результатов в ходе этой сессии посредством межправительственных переговоров.
We must continue to work to help the Lebanese achieve this. Мы должны продолжать работать, чтобы помочь Ливану достичь этого.
All partners can gain in such coalitions, because each achieves through cooperation what none could achieve alone. Партнерство в такой коалиции дает выигрыш всем, поскольку каждый в результате сотрудничества добивается того, чего он не мог бы достичь в одиночку.
Success will continue to depend on the extent of unity that Somalis can achieve in reaching agreement on future political arrangements for their country. Успех же процесса будет по-прежнему зависеть от того, насколько широким будет консенсус, которого сомалийцы смогут достичь при выработке соглашения о будущем политическом устройстве своей страны.
They simply do not achieve effective and durable results. Они просто не дают возможности достичь эффективных и стабильных результатов.
Tripartite bargaining arrangements help to alleviate the effects of inflation and achieve a consensus on wages. Трехсторонние механизмы заключения трудовых договоров помогают смягчить последствия инфляции и достичь консенсуса в отношении заработной платы.
The international community cannot achieve peace and harmony unless it understands the nature of crimes committed against humankind. Международному сообществу не достичь мира и согласия, пока оно не осознает природу преступлений, совершенных против человечества.
Despite the violence of recent weeks, the international community stands ready to help Burma achieve national reconciliation. Несмотря на насилие последних недель, международное сообщество готово помочь Бирме достичь национального примирения.
However, developing countries cannot achieve the MDGs without having access to sufficient and predictable means of financing. Вместе с тем развивающиеся страны не в состоянии достичь ЦРДТ без предоставления им доступа к достаточным и предсказуемым средствам финансирования.
We wish to help Africa achieve peace and stability in order to improve the quality of life of its people. Мы стремимся помочь Африке достичь мира и стабильности, с тем чтобы повысить качество жизни ее народов.
No one will achieve these objectives on their own. Никто не сможет достичь этих целей в одиночку.
However, the ban should achieve wide global coverage. Однако запрещение должно достичь широкого глобального охвата.
Market forces alone could not achieve the expected results. Рыночные силы сами по себе не позволят достичь намеченного результата.
I am confident that together we can achieve the political consensus necessary for this purpose. Я уверен в том, что вместе мы можем достичь политического консенсуса, необходимого для этой цели.
But they are cruelly limited in what they can achieve without outside help. Но их возможности крайне ограничены в том, чего они могут достичь при отсутствии внешней помощи.
No judicial body could achieve and maintain respect if it was subject to political interference. Ни один судебный орган не может достичь и поддержать уважение, если он подвержен политическому влиянию.