Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
The MDGs, which all countries must achieve by 2015, remain our key development objectives. Реализация ЦРДТ, которых все страны должны достичь к 2015 году, остается главной задачей нашего развития.
The deletion of article 14 would achieve that result. Исключение статьи 14 позволило бы достичь этого результата.
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. Мы выражаем убежденность в том, что при наличии доброй воли и решимости мы сможем достичь урегулирования в возможно кратчайшие сроки.
In this regard, the recommended tasks for UNOCI, set out in this section, would achieve the goal of rationalizing the mandate. Поэтому изложенные в настоящем разделе и рекомендуемые для ОООНКИ задачи позволят достичь цели рационализации мандата.
As I mentioned previously, we should have realistic expectations as to what a single meeting can achieve. Как уже упоминалось, нужно иметь реалистичные ожидания на тот счет, чего может достичь единичное совещание.
That right is especially important for developing nations that need to diversify sources of energy and achieve technological independence. Осуществление этого права имеет особое значение для развивающихся стран, которым нужно диверсифицировать источники энергии и достичь технологической независимости.
We have our primary obligation to adopt a programme of work and achieve some progress. Наша первостепенная обязанность состоит в том, чтобы принять программу работы и достичь определенного прогресса.
It could achieve those goals by broadening its cooperation with local and international media. Департамент мог бы достичь этих целей, расширяя сотрудничество с местными и международными средствами массовой информации.
Much was expected from the development system so that Member States could achieve the MDGs by 2015. Системе развития предстоит сделать многое для того, чтобы государства-члены могли достичь ЦРДТ к 2015 году.
Those countries could not achieve sustainable development unless their unique status was taken into account. Эти страны не смогут достичь устойчивого развития, если не будет принят во внимание их уникальный статус.
A society could only achieve its full economic and social potential when women and men enjoyed equal rights. Общество может достичь всех своих экономических и социальных возможностей только тогда, когда женщины и мужчины пользуются равными правами.
However, they could not achieve their goals alone. Однако они не могут достичь этих целей в одиночку.
That would demonstrate that we can achieve the MDGs. Это бы подтвердило, что мы можем достичь ЦРДТ.
However, it is important to underscore that we will not achieve the Goals without fulfilling two great moral imperatives. Однако важно подчеркнуть, что мы не сможем достичь этих Целей, не исполнив двух огромных моральных обязательств.
Others have been able to set up microenterprises and achieve some measure of financial independence. Другие из них смогли создать малые предприятия и достичь некоторой степени финансовой независимости.
Despite those positive developments, serious challenges remain to be addressed before the African continent can achieve sustainable peace and prosperity. Вместе с тем, несмотря на эти позитивные события, прежде чем Африканскому континенту удастся достичь устойчивого мира и процветания, предстоит решить еще очень сложные проблемы.
I wish you every success in your task so that we can achieve our desired objectives. Я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Вашей миссии, с тем чтобы мы могли достичь наших желаемых результатов.
The outcome document presents concrete measures that will help us achieve each of the MDGs. В итоговом документе содержатся конкретные меры, которые помогут нам достичь каждую из ЦРДТ.
We must also promote new and more ambitious targets that we can also achieve by 2015. Мы должны также добиваться достижения новых и более высоких целей, чем те, которых мы можем достичь к 2015 году.
Such efforts help achieve a balance between the demands of integration and the need to maintain one's cultural and religious identity (see). Такие усилия помогают достичь равновесия между потребностями интеграции и необходимостью поддержания чьей-либо культурной и религиозной самобытности (см.).
The most recent figures by the World Bank suggest that only a third of those countries will achieve a single MDG by 2015. Согласно последним данным Всемирного банка лишь треть этих стран сможет достичь одной из ЦРДТ к 2015 году.
Ambassador Pfirter's remarks are an important reminder of what we can achieve in the area of multilateral arms control and disarmament. Замечания посла Пфиртера являются важным напоминанием о том, чего мы можем достичь в сфере многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
Another approach is sustainability impact assessments, which aim to help policymakers and trade negotiators achieve outcomes that are consistent with, and promote, sustainable development. Другой подход - оценка воздействия в плане устойчивости, которая должна помочь директивным органам и участникам торговых переговоров достичь результатов, которые согласуются с целью устойчивого развития и способствуют ее достижению.
Further, the Committee recognized that a system-wide IPSAS adoption project would achieve economies in consideration of common implementation issues. Кроме того, Комитет признал, что проект общесистемного перехода на МСУГС позволил бы достичь экономии при рассмотрении общих вопросов внедрения новой системы.
In closing, Sierra Leone cannot, however, achieve the MDGs without the requisite financial and technical support. Однако в заключение я должен сказать, что Сьерра-Леоне не в состоянии достичь ЦРДТ без необходимой финансовой и технической поддержки.