Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
Tanzania is therefore on track and is sure that it will achieve MDG 2 by 2015. Таким образом, Танзания идет по правильному пути и надеется достичь ЦРДТ 2 к 2015 году.
Goals, targets and indicators have been redefined and established at the national level, so that States can achieve the MDGs. Цели, задачи и показатели были заново скорректированы и определены на национальном уровне, с тем чтобы все государства смогли достичь ЦРДТ.
However, without redoubled efforts, 58 countries may not achieve the goal of universal primary schooling by 2015. Однако без активизации усилий 58 стран могут не достичь цели всеобщего начального школьного образования к 2015 году.
We must therefore maintain the momentum that has enabled us to mobilize significant resources and achieve tangible results. Поэтому мы должны сохранять динамику, которая позволила нам мобилизовать значительные ресурсы и достичь осязаемых результатов.
At this High-level Plenary Meeting, we have reaffirmed our resolve to meet and achieve the MDGs by 2015. На текущих пленарных заседаниях высокого уровня мы подтверждаем свою решимость достичь и добиться ЦРДТ к 2015 году.
In that way, humans can achieve their true freedom and flourish. Именно таким образом люди смогут достичь своей истинной свободы и процветания.
This will better meet the real needs of the international community and help the Process achieve more positive results. Это позволит более полно удовлетворить потребности международного сообщества и помочь Процессу достичь более высоких результатов.
In our globalized world, no nation can achieve its goals all on its own. В условиях мировой глобализации ни одно государство не может достичь своих целей в одиночку.
However, the allocation of competences will need to take into account the capacity of different levels of government to take achieve the desired outcomes. Однако, при распределении полномочий необходимо принимать во внимание способность разных уровней правительств достичь желаемых результатов.
It was to be hoped that the relevant parties would achieve peace through ongoing negotiations in a spirit of accommodation and goodwill. Следует надеяться, что соответствующим сторонам удастся достичь мира путем продолжения переговоров в духе примирения и доброй воли.
For the international community to emerge from a series of multiple crises and to overcome multidimensional new threats, we must achieve a policy of partnership. Вывода международного сообщества из череды множественных кризисов, преодоления разноплановых новых угроз можно достичь инструментом политики партнерств.
Yet sports cannot achieve such goals alone. Однако посредством лишь спорта невозможно достичь этих целей.
We are maintaining our infrastructure investments in order to help those two countries achieve the prosperity they deserve. Мы продолжаем инвестировать в развитие инфраструктуры, с тем чтобы помочь этим двум странам достичь процветания, которого они заслуживают.
We believe we can achieve significant progress in the work of the Conference. Мы считаем, что мы сможем достичь заметного прогресса в работе Конференции.
They had also diminished the prospects that African countries would achieve the MDGs. Они также подрывают перспективы того, что африканским странам удастся достичь Целей развития тысячелетия.
The global financial crisis continued to reduce the prospects that developing countries would achieve the MDGs. Глобальный финансовый кризис продолжает снижать вероятность того, что развивающиеся страны смогут достичь Целей развития тысячелетия.
This implies that States cannot achieve the Goals while disregarding human rights principles, including the principle of non-discrimination. Это предполагает, что государства не могут достичь целей, не уважая при этом принципы прав человека, включая принцип недискриминации.
We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. Мы также знаем, что многие страны не смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и касающихся здравоохранения, без принятия адекватных мер по борьбе со СПИДом.
These will ensure that African and other developing countries are able to successfully adapt to the devastating impact of climate change and achieve the MDGs. Это позволит африканским и другим развивающимся странам успешно адаптироваться к разрушительным последствиям изменения климата и достичь ЦРДТ.
Peru is confident that it will achieve the Goals before 2015. Перу уверена в том, что она сможет достичь целей в области развития до 2015 года.
The relevant United Nations agencies must also achieve greater coherence and effectiveness in their development activities. Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций также должны достичь большей слаженности и эффективности в своей деятельности в области развития.
The following benchmarks can achieve these goals. Достичь этих целей позволили бы следующие критерии.
With those policy approaches, countries could achieve economic growth more easily as currency distortions were reduced. Благодаря применению такого политического подхода, позволяющего уменьшить валютные диспропорции, странам легче достичь целей экономического роста.
We also hope that during the sixty-fourth session we can achieve further substantive action in all areas of system-wide coherence. Мы также надеемся, что в ходе шестьдесят четвертой сессии нам удастся достичь договоренности относительно дальнейших мер на всех направлениях обеспечения общесистемной слаженности.
Nevertheless, developing countries, including Myanmar, could not achieve the Goals on their own. Тем не менее развивающимся странам, включая Мьянму, вряд ли удастся достичь целей самостоятельно.