Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
It seeks to enhance the human resource capacity of UNICEF so that it can achieve its programmatic goals. Управление стремится повысить кадровый потенциал ЮНИСЕФ, для того чтобы организация могла достичь своих программных целей.
The challenge is to alleviate poverty and achieve food security while ensuring the sustainable use and management of land and other natural resources. Задача заключается в том, чтобы ослабить остроту проблемы нищеты и достичь продовольственной безопасности при одновременном обеспечении устойчивого и рационального использования земельных и других природных ресурсов.
I truly hope and wish that, at the end of the day, we can achieve this. Я искренне надеюсь и желаю, чтобы к концу дня мы могли этого достичь.
We should do our utmost to narrow down the remaining differences and achieve consensus on a programme of work expeditiously. И нам следует сделать все возможное, чтобы сузить остающиеся расхождения и оперативно достичь консенсуса по программе работы.
Collectively, we can achieve those goals. Действуя коллективно, мы сможем достичь этих целей.
But it most definitely has culminated in the optimal and best result that we could achieve this time around. Тем не менее удалось, несомненно, достичь оптимального и наилучшего результата на данный момент.
Ideally, we would like achieve an accident rate of zero. В идеале мы хотели бы достичь нулевого уровня аварий.
The reality, however, is that we could not achieve consensus. Однако достичь консенсуса нам так и не удалось.
They could also achieve the same purpose by concluding an agreement under international law. Они могут также достичь этой же цели посредством заключения соглашения согласно международному праву.
We deeply believe that we cannot achieve our objective through partial reform, tackling only bits and pieces of the problem. Мы твердо уверены в том, что не сможем достичь наших целей при помощи частичных реформ, решая только отдельные компоненты проблемы.
This is a good indication of what concerted action by the international community can achieve. Это хороший пример того, чего международное сообщество может достичь совместными действиями.
UNIFEM alone cannot achieve these goals, and will therefore collaborate with its strategic partners in governments, United Nations organizations and civil society to accomplish them. ЮНИФЕМ не может достичь этих целей в одиночку, и поэтому для их достижения он будет взаимодействовать со своими стратегическими партнерами в правительствах, организациях системы Организации Объединенных Наций и гражданском обществе.
The international community must constructively support that process in order to reduce tension, restore stability and achieve a fair and lasting solution. Международное сообщество должно конструктивно поддерживать этот процесс, чтобы ослабить напряженность, восстановить стабильность и достичь справедливого и прочного решения.
They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. Они построены на доверии и понимании и должны позволить нам достичь процветания и добиться искомых материальных и духовных результатов.
With this approach, there will always be poor people in Canada, unless we someday achieve a strictly egalitarian distribution of income. При таком подходе бедные в Канаде будут всегда, если только однажды не удастся достичь строго равного распределения доходов.
As emphasized by the concept paper, we cannot achieve the goal of maintaining international peace and security merely by declaring war on terrorism. Как подчеркнуто в концептуальном документе, мы не можем достичь цели поддержания международного мира и безопасности, просто объявив войну терроризму.
It is my hope that we can achieve this ambitious goal. Я надеюсь, что нам удастся достичь этой многообещающей цели.
There are many goals which we cannot achieve on our own, but only in concert. Существует множество целей, которые мы не можем достичь по отдельности, - это возможно лишь совместными усилиями.
Clearly, the WTO cannot achieve this goal by itself. Несомненно, что в одиночку ВТО не может достичь этой цели.
We believe that this is precisely what the Peacebuilding Commission is supposed to help us achieve. Мы считаем, что Комиссия по миростроительству должна помочь нам достичь именно этой цели.
We cannot achieve one unless we guarantee the other. Мы не можем достичь одного, не гарантируя другого.
We can achieve these goals set for our work by the international community only if the necessary resources are provided. Мы сможем достичь этих целей, поставленных перед нами международным сообществом, только если мы будем обеспечены необходимыми ресурсами.
In that regard, I also want to stress that no country can achieve sustainable development without meeting at least three preconditions. В этой связи я также хочу подчеркнуть, что ни одна страна не сможет достичь устойчивого развития в отсутствие по крайней мере трех предварительных условий.
With a concerted effort, I am optimistic that we can achieve the goals we have set. Я надеюсь, что благодаря согласованным действиям нам удастся достичь поставленных целей.
Furthermore, a unilateral arms embargo simply cannot achieve the objective of enhancing the peace process in Afghanistan. Кроме того, одностороннее эмбарго на поставки оружия просто не позволит достичь цели укрепления мирного процесса в Афганистане.