Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достижении

Примеры в контексте "Achieve - Достижении"

Примеры: Achieve - Достижении
Those countries claiming to promote human rights should help achieve those objectives. Страны, которые считают себя приверженцами идеи прав человека, должны оказывать помощь в достижении этих целей.
The challenge was to focus all those efforts on helping Burundi achieve sustainable development. Задача состоит в том, чтобы все эти усилия были направлены на оказание содействия Бурунди в достижении устойчивого развития.
Turkmenistan believes that strong economic cooperation can help achieve a better peace. Туркменистан верит в то, что прочное экономическое сотрудничество может оказать содействие в достижении лучшего мира.
Project initiatives include helping non-working women manage their finances and achieve economic independence. Осуществляемые в рамках указанного проекта инициативы включают в себя оказание неработающим женщинам помощи в управлении их финансами и достижении экономической самостоятельности.
UNCTAD stood ready to continue help developing countries achieve their sustainable transport and trade facilitation objectives. ЮНКТАД готова и впредь оказывать помощь развивающимся странам в достижении их задач в области обеспечения устойчивости перевозок и упрощения процедур торговли.
Some intergovernmental organizations have also embraced the objectives of the Guidelines and developed tools to help their member States achieve them. З. Ряд международных организаций также разделяют цели руководящих принципов и разрабатывают инструменты для оказания своим государствам-членам помощи в их достижении.
In that connection, it was essential that developed States should uphold their commitments to assist developing countries achieve their development objectives. В связи с этим особенно важно, чтобы развитые государства исполняли свои обязательства по оказанию содействия развивающимся странам в достижении стоящих перед ними целей в области развития.
Malaysia also commended initiatives by developed countries and other multilateral stakeholders to provide technical assistance to developing countries to help them achieve their development goals. Малайзия также высоко ценит инициативы развитых стран и других многосторонних участников по оказанию технической помощи развивающимся странам, с тем чтобы помочь им в достижении целей в области развития.
For the United Nations to more effectively help developing countries achieve their development goals, a significant increase in resources was required. Для повышения эффективности помощи Организации Объединенных Наций развивающимся странам в достижении целей в области развития требуется значительное увеличение ресурсов.
Developed countries should also fulfil their technology transfer and funding pledges in order to help the least developed countries achieve clean and sustainable growth. Помимо этого, развитые страны должны выполнить свои обязательства по передаче технологии и финансированию, с тем чтобы помочь наименее развитым странам в достижении экологически чистого устойчивого роста.
CARICOM sought to sustain economic development through a transformed, competitive agricultural sector, and welcomed international partnerships to help it achieve its goals. КАРИКОМ стремится к обеспечению устойчивого экономического развития на основе проведения преобразований в сельскохозяйственном секторе и повышения его конкурентоспособности и с удовлетворением отмечает готовность международных партнеров оказывать ему содействие в достижении намеченных целей.
Togo called on its development partners to help it achieve those goals. Того призывает своих партнеров в области развития помочь ей в достижении этих целей.
The Secretariat of the Pacific Community works to help Pacific Island people achieve sustainable development. Секретариат Тихоокеанского сообщества проводит работу по оказанию народам островов Тихого океана помощи в достижении устойчивого развития.
He thanked the Member States for their support and guidance in helping UNFPA achieve its results. Он поблагодарил государства-члены за их поддержку и директивные указания, призванные помочь ЮНФПА в достижении его результатов.
This will facilitate the process of continuous realignment of institutional capacities required to help programme countries achieve development results. Это облегчает процесс непрерывной переориентации потенциала организации, необходимого для оказания помощи странам осуществления программ в достижении результатов в области развития.
To help countries achieve the simultaneous eradication of extreme poverty and significant reduction of inequalities and exclusion using a sustainable human development approach. Помочь странам в достижении одновременного искоренения крайней нищеты и значительного сокращения неравенства и изоляции, применяя подход на основе устойчивого развития человека.
The mission hopes that Chairman Bryant's commitment to good governance and democracy will be recognized by donors willing to help Liberia achieve these goals. Миссия надеется, что приверженность Председателя Брайанта делу обеспечения внедрения методов благого управления и принципам демократии будет признана донорами, желающими помочь Либерии в достижении этих целей.
UNOPS is valued for its ability to provide professional solutions to help clients achieve their objectives. ЮНОПС ценится за его способность обеспечивать профессиональное решение проблем в целях оказания помощи клиентам в достижении их целей.
Industry has a key role to play in helping local governments achieve the goal of sustainable development. Промышленность призвана играть ключевую роль, помогая местным органам управления в достижении целей в области устойчивого развития.
I also look forward to the two-year independent review of the Fund to help it achieve its ambitious but important goals. Я также с нетерпением ожидаю проведения двухгодичного независимого обзора деятельности Фонда, который поможет нам в достижении его амбициозных, но важных целей.
In February last year, UNTAET began the arduous task of helping the East Timorese achieve self-rule. В феврале прошлого года ВАООНВТ приступила к решению сложной задачи по оказанию помощи Восточному Тимору в достижении самоуправления.
Student learning materials have been specifically developed by publishers to help children achieve these outcomes. Учебные пособия были подготовлены издателями исходя в первую очередь из необходимости оказания детям помощи в достижении таких результатов.
Its efforts to help countries emerging from conflict to strengthen the rule of law and achieve reconstruction and sustainable development are praiseworthy. Ее усилия по оказанию выходящим из конфликтов странам содействия в укреплении верховенства права и в достижении примирения и устойчивого развития заслуживают похвалы.
Do not hesitate to contact us to help you achieve your unique objectives. Не раздумывайте связаться с нами для помощи в достижении Вашей цели.
Federal-Mogul engineers are playing vital roles in helping engine manufacturers achieve new targets for power, durability, fuel efficiency and emissions. Инженеры компании Federal-Mogul играют ключевую роль в достижении производителями новых целей - увеличения мощности, долговечности, снижения расхода топлива и вредных выбросов.