Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
None will achieve all of the Goals by 2015. До 2015 года достичь всех Целей не удастся ни одной из них.
These fixes let you better achieve parity with Office 2003 when the object model works with graphical objects. Когда объектная модель работает с графическими объектами, эти исправления позволяют достичь уровня Office 2003.
Because the light-activated pore is encoded in DNA, we can achieve incredible precision. А так как поры, активизирующиеся под действием света, закодированы в ДНК, мы можем достичь невероятную точность.
China also maintains that peace talks are the right way to ultimately achieve the two-State solution. Китай также по-прежнему считает, что мирные переговоры являются верным способом достичь окончательного урегулирования на основе принципа сосуществования двух государств.
The organization was committed to creating an inclusive intellectual property regime from which all States would benefit and through which they could achieve sustainable development. Организация привержена идее создания режима интеллектуальной собственности, предусматривающего самый широкий круг участников, которым могли бы пользоваться все страны и с помощью которого они могли бы достичь устойчивого развития.
But we can better achieve our objectives under an EU framework that supports, rather than impedes, national action to boost growth and employment. Но мы сможем быстрее достичь наших целей в рамках единой конструкции ЕС, поддерживающей национальные меры по стимулированию экономического роста и уровня занятости, а не препятствующей им.
And eventually, if you're lucky, you achieve mastery. После получения сертификата хирург может начинать практику и со временем, если повезёт, достичь мастерства.
Dogma alone could not achieve that goal, only devotion to service and work. Достичь этой цели можно только с помощью пре-данного отношения к службе и работе, ибо одна теория здесь бессильна.
Only in this context can we advance a result-oriented political process and achieve peaceful conflict resolution. Лишь при этом условии мы сможем добиться подвижек в политическом процессе, направленном на достижение конкретных результатов, и достичь мирного урегулирования конфликта.
The specific needs of displaced women and girls must be addressed in the post-2015 development framework if we are to finally achieve our global poverty reduction goals and achieve true, sustainable rights-based development. Особые потребности перемещенных женщин и девочек должны быть учтены в рамочной программе в области развития на период после 2015 года, если мы хотим наконец выполнить наши глобальные цели по сокращению масштабов нищеты и достичь подлинного, устойчивого, основанного на правах человека развития.
That effort must be maintained, and we must achieve the objective set by the Security Council. Эти усилия необходимо сохранить, и мы должны достичь цели, намеченной Советом Безопасности. Поэтому Совет не должен ограничиваться осуждением актов насилия.
It has demonstrated that social policies provide a critical mechanism by which societies can achieve more equitable, poverty-reducing and sustainable growth paths. Они продемонстрировали, что социальная политика обеспечивает важнейший механизм, с помощью которого общество может достичь более справедливого, приводящего к сокращению масштабов нищеты и устойчивого роста.
Proceeding with some elements without the others will not achieve the goals we have set. Если мы будем уделять внимание только отдельным элементам без учета других, то нам не удастся достичь целей, которые мы перед собой поставили.
It is not possible to reduce poverty and achieve the MDGs without increasing gender equality and access to reproductive health. Нельзя сократить нищету и достичь целей в области развития, определенных на новое тысячелетие, без обеспечения большего равенства между мужчинами и женщинами и расширения доступа к системе охраны репродуктивного здоровья.
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти.
Sub-Saharan Africa cannot achieve any of the Millennium Development Goals without arresting the spread of that pandemic. Страны Африки к югу от Сахары не смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, если не остановят распространения этой пандемии.
It was stated that empirical evidence clearly demonstrated that a secured transactions law could achieve its objectives only if complemented with an efficient registration system. Было указано, что, как об этом ясно свидетельствует практика, правовое регулирование вопросов, связанных с обеспеченными сделками, может достичь своих целей лишь в том случае, если оно будет дополнено эффективной системой регистрации.
Playing as a wrestler, the goal is to take that wrestler and achieve "legend" status. Играя за рестлера, целью является достичь статуса «легенды».
The World Bank has also carried out projections to determine whether countries can achieve the poverty reduction goal. Their study assumes two different scenarios. Всемирный банк также подготовил прогнозы для определения того, смогут ли страны достичь цели сокращения масштабов нищеты5.
Release tags should not be used if proper versioning of the bug would achieve the desired effect, as they require manual addition and removal. Метки выпуска не должны использоваться, если желаемого эффекта можно достичь установкой правильной версии, так как их требуется добавлять и удалять вручную.
He then goes on to show that an angel playing a 5-devil (game 2) can achieve a win using a fairly simple algorithm. Он также показал, что ангел, играющий против 5-дьявола (игра 2) может достичь выигрыша с использованием довольно простого алгоритма.
Numeric experiments showed that the method can achieve a close-to-optimal solution even when data contains >1M irrelevant features. Численные эксперименты показали, что метод может достичь близкое к оптимальному решение даже в случае, когда данные содержат более 1M незначимых признаков.
Until a few months ago, it still looked as if Greece could achieve a primary surplus, albeit a small one, this year. Еще несколько месяцев назад казалось, что Греция сможет достичь первичного профицита бюджета, пусть и небольшого, уже в этом году.
We vote on each and every one because we cannot achieve a consensus in this chamber on any of them. Мы проводим голосование по каждой из этих резолюций, поскольку не можем достичь консенсуса ни по одной из них в Ассамблее.
At the current rate of progress, no sub-Saharan African country would achieve them by 2015. При теперешних темпах ни одна из стран к югу от Сахары не сможет достичь их к 2015 году.