Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
The State obviously cannot achieve sustainable results on its own. Разумеется, что, опираясь только на свои силы, государство не сможет добиться устойчивых результатов.
Only through immediate action can we achieve medium-term or long-term solutions. Лишь путем принятия срочных действий мы сможем добиться решений в среднесрочном или долгосрочном плане.
Nothing we could achieve here will be more important. Это едва ли не самое главное, чего мы можем здесь добиться.
The problem is how to prevent war and achieve peace. Вопрос заключается в том, как не допустить войны и как добиться мира.
We must achieve significant improvements in global human settlements. Мы должны добиться значительного улучшения положения в населенных пунктах во всем мире.
That is what we can achieve. Это - то, чего мы можем добиться.
We will therefore spare no effort to help achieve this. Поэтому мы приложим все усилия для того, чтобы помочь ему добиться этой цели.
We will achieve this goal maintaining unity and working with the same dedication. Если будем также трудится, сохраняя наше единство, то мы можем добиться этой цели.
In addition to a good team, a mediator cannot achieve good results without sufficient resources and support from key actors. Посредник не сможет добиться эффективных результатов не только без хорошего коллектива, но и без достаточного объема ресурсов и поддержки со стороны ключевых субъектов.
My delegation sincerely hopes that under his strong leadership, this session will achieve concrete progress on early reform of the Security Council. Наша делегация искренне надеется на то, что под его умелым руководством на этой сессии удастся добиться конкретного прогресса в деле скорейшей реформы Совета Безопасности.
Further developing the engagement of national and community-level actors could help achieve more effective implementation of the resolution. Более активное привлечение к сотрудничеству субъектов национального и общинного уровня могло бы помочь добиться более эффективного осуществления резолюции.
Doing so would make it possible to meet the deadlines set out in the decision and achieve positive results on the ground. Обеспечение этого позволит соблюсти установленные в решении сроки и добиться позитивных результатов на местах.
Their participation in regional and international markets must be strengthened, so that they could achieve the next set of development goals. Их участие в региональных и международных рынках необходимо расширить, с тем чтобы они могли добиться реализации последующего набора целей в области развития.
We previously noted that the global field support strategy contributed to the ability of UNMISS to quickly access funds and achieve a rapid mission start-up. Мы отмечали ранее, что реализация глобальной стратегии полевой поддержки способствовала укреплению способности МООНЮС получить быстрый доступ к финансовым ресурсам и добиться оперативного развертывания миссии на начальном этапе.
The goal should be to first achieve peace and then to address justice issues. Необходимо поставить цель сначала добиться мира, а затем заниматься вопросами правосудия.
However, only a political process could achieve such a ban. Однако только политический процесс позволит добиться такого запрета.
No one can achieve anything without effort. Без усилий никто ничего не может добиться.
Over the bienniums 2012-2013 and 2014-2015, this approach will be extended to other subregions to gradually achieve regional harmonization. В двухгодичных периодах 2012 - 2013 годов и 2014 - 2015 годов этот подход будет применяться в других субрегионах, с тем чтобы постепенно добиться согласованности действий на региональном уровне.
The platform helped the Division achieve a 100 per cent completion rate for the programme. Эта платформа помогла Отделу добиться стопроцентного завершения программы.
The Millennium Development Goals were adopted to help nations achieve prosperity and development. Для того чтобы помочь странам добиться процветания и развития, были утверждены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
He hoped that the working group could achieve tangible results as a basis for streamlining the Organization's focus and efforts. Он надеется, что рабочая группа сможет добиться ощутимых результатов в качестве основы для упорядочения приоритетов и рационализации деятельности Организации.
I am convinced that with your wisdom and able leadership we will achieve the desired results in our work at the Conference. Я убежден, что с вашей мудростью и умелым руководством мы сможем добиться желаемых результатов в работе на Конференции.
In addition, by 2015, it is expected that most countries will achieve equal access to primary education. Кроме того, предполагается, что к 2015 году большинство стран сумеют добиться обеспечения равного доступа к начальному образованию.
Through its advocacy, it strives to uphold rights and achieve lasting solutions. Осуществляя пропагандистскую деятельность, организация стремится поддержать права и добиться устойчивых результатов.
Available, affordable and reliable sustainable energy for all small island developing States represents a major key enabler to eradicate poverty and achieve sustainable development. Общедоступное, приемлемое в ценовом отношении и надежное устойчивое энергоснабжение во всех малых островных развивающихся государствах имеет самое ключевое значение для обеспечения возможности искоренить нищету и добиться устойчивого развития.