Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
It is also something that no nation can achieve on its own in a world that is increasingly interdependent. При этом ни одно государство не может достичь ее в одиночку в мире, который во все большей степени становится взаимозависимым.
An isolationist policy that separates the various tracks would run counter to the principle of a comprehensive peace and will never achieve it. Изоляционистская политика, отделяющая различные направления друг от друга, противоречила бы принципу всеобъемлемлющего мира и никогда не позволила бы достичь его.
For this, we need some $150 billion to make sure we can achieve the MDGs by 2015. Поэтому нам потребуется приблизительно 150 млрд. долл. США для того, чтобы достичь ЦРДТ к 2015 году.
Concerning the use of restraints on youths, he said that pain inducing techniques should never be used if a non-painful alternative could safely achieve the same objective. Что касается применения средств ограничения движения к несовершеннолетним нарушителям, г-н Суини говорит, что методы усмирения болью не могут быть использованы ни при каких обстоятельствах, если той же самой цели можно безопасно достичь при помощи альтернативных средств без причинения боли.
However, either fission or fusion technologies can in principle achieve velocities far higher than needed for Solar System exploration, and fusion energy still awaits practical demonstration on Earth. Однако двигатели как на ядерных, так и на термоядерных реакциях могут в принципе достичь скоростей значительно более высоких, чем необходимо для применения в исследовании Солнечной системы, термоядерные генераторы энергии всё ещё не достигли практически применимых уровней энерговыделения даже на Земле.
We use our individual expertise, combined with access to market intelligence that few companies can match, to help you achieve, and surpass, your business goals. В своей работе мы сочетаем знание российского рынка с мировым опытом в сфере коммерческой недвижимости, что отличает нас от многих других компаний. Благодаря этому мы помогаем Вам не только достичь поставленных задач, но даже превзойти их.
Broader participation of those which have applied for membership of the Conference as full members will achieve two objectives, namely reflect the post-cold-war changes and enhance the legitimacy of our decisions. Более широкое участие тех, кто подал заявки на вступление в членский состав Конференции в качестве полноправных членов, позволило бы достичь двух целей, а именно отразить изменения, происшедшие после окончания "холодной войны", и повысить легитимность наших решений.
I believe that with this sustained and realistic practical action, and with the adequate allocation of resources, we can achieve real and measurable results. Я считаю, что при условии осуществления таких рассчитанных на длительный период времени и реалистично спланированных практических шагов и выделения адекватных ресурсов мы можем достичь реальных и ощутимых результатов.
We hope that Kosovo can achieve substantive results in the economic and security areas and thereby effectively improve the lives of all the peoples of Kosovo. Мы надеемся, что Косово сможет достичь весомых результатов в областях экономики и безопасности, что будет способствовать реальному улучшению условий жизни всего населения края. Председатель: Сейчас я выступлю с заявлением в качестве представителя Бенина.
The Security Council and the international community have a duty today to help the Lebanese people achieve the goal of a free, prosperous, democratic Lebanon. Совет Безопасности и международное сообщество обязаны помочь сегодня народу Ливана достичь его цели - создать свободный, процветающий, демократический Ливан. Трагическая, полная страданий жизнь этой израненной войной земли сегодня открыла новую печальную главу своей истории.
Since 2002, that assistance had totalled nearly $3 billion and the results obtained deserved to be mentioned, since they showed what mutual assistance could achieve. С 2002 года объем этой помощи возрос до почти 3 млрд. долл. США, и достигнутые результаты заслуживают упоминания, поскольку они показывают, чего можно достичь благодаря взаимопомощи.
Otherwise, we cannot achieve the ultimate goal of economic reform and we will lose what we have gained from our modernization drive. В противном случае, мы не сможем достичь конечной цели экономической реформы, и мы утратим завоевания, которых мы добились в результате проведения модернизации.
Mid-1994 assessments indicate that with sustained efforts a majority of countries should achieve a majority of the mid-decade goals. Оценки положения по состоянию на середину 1994 года свидетельствуют о том, что при помощи последовательных усилий большинство стран должны достичь основную часть целей, поставленных на середину десятилетия.
The top-down approach would require careful analysis of the objectives and expected results prior to determining which outputs would best achieve those results. В рамках подхода, основанного на принципе "сверху вниз", необходимо будет проводить тщательный анализ целей и ожидаемых результатов, прежде чем определять мероприятия, осуществление которых позволяет наилучшим образом достичь этих целей.
Any person anywhere is capable of rising to that highest point of attainment, only by the resolve that they have in their mind that they must achieve something. Любой человек в любом месте способен достичь наивысшей точки знания работой своей мысли, переосмыслением того, что он должен достичь чего-то.
DLW flooring from Armstrong can only achieve their properties as well as everyday objects meet requirements if they are on a correct and proper underground construction will be relocated. Качество пола с напольными материалами DLW можно достичь только если укладывать их на правильно подготовленное основание.
Without some means of correcting for the blurring effect of the shifting atmosphere, telescopes larger than about 15-20 cm in aperture can not achieve their theoretical resolution at visible wavelengths. Без дополнительной коррекции размытия изображения телескопы с апертурой больше 15-20 см не могут достичь теоретического предела разрешения в области видимого излучения.
Delegations underlined the importance of building productive capacities that will allow developing countries to participate in international trade and achieve sustained economic growth. However, projects should respond to local situations and promote local entrepreneurial skills to make them work. Делегации подчеркнули важность формирования производственной базы, которая позволит развивающимся странам принимать участие в международной торговле и достичь устойчивого экономического роста.
The focus should either be on redesigning the framework appropriately or on developing a different and a more effective approach that would achieve the same objectives intended by the HACT framework. Внимание должно быть сосредоточено либо на внесении необходимых изменений в рамочные положения, либо на разработке другого, более эффективного подхода, который позволит достичь тех же целей, которые предполагалось достичь с помощью применения рамочных положений о согласованном подходе к переводу денежных средств.
Over many years we have worked tirelessly with the Stein company to help achieve its aim of peaceful reconciliation, and these heinous acts of violence will do nothing to shake our resolve to continue along this path. Многие годы мы неустанно работали с компанией Штайнов, помогая достичь примирения, а эти гнусные акты жестокости никак не повлияют на наше решение следовать тем же путём.
Warshaw intended the game to be an innovative adaptation of the film, and Atari thought it would achieve high sales figures based on its connection with the film, which was extremely popular throughout the world. Уоршоу намеревался сделать инновационную игру, сюжет которой соответствовал бы фильму, тогда как Atari хотела достичь высоких показателей продаж, отталкиваясь от высокой популярности фильма во всём мире.
July 19, 2007 - The journal Science publishes Schaeffer's team's article "Checkers Is Solved", presenting their proof that the best a player playing against Chinook can achieve is a draw. 19 июля 2007 журнал Science опубликовал статью команды Шеффера «Checkers Is Solved», представив доказательства того, что лучший игрок в игре против Chinook может достичь максимум ничьей.
Our aim is to offer practical solutions rather than general or irresponsible advice, to help our clients to develop their businesses, save money, and achieve high returns on their invested capital while ensuring the effectiveness of their expenses. Наша цель - предложить практические решения, а не безответственные рекомендации общего характера, помочь клиентам развивать свой бизнес, экономить средства и достичь большего возврата инвестированного капитала, обеспечивая эффективность расходов.
She implies that, without the encouragement young women receive from an early age to focus their attention on beauty and outward accomplishments, women could achieve much more. Она подразумевает, что женщины могли бы достичь большего, если бы с раннего возраста всё их внимание не было бы направлено на красоту и внешний лоск.
Any person anywhere is capable of rising to that highest point of attainment, only by the resolve that they have in their mind that they must achieve something. Любой человек в любом месте способен достичь наивысшей точки знания работой своей мысли, переосмыслением того, что он должен достичь чего-то.