Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieve - Достичь"

Примеры: Achieve - Достичь
This is the only way in which developing countries can move beyond their low levels of progress and achieve sustainable development. Это единственный путь к тому, чтобы развивающиеся страны могли преодолеть низкий уровень прогресса и достичь устойчивого развития.
We wish to express our support for the work of the mission and hope that it will achieve effective results. Мы хотим заявить о нашей поддержке деятельности миссии и выразить надежду на то, что она сможет достичь эффективных результатов.
In this regard, it is clear that both sides alone cannot achieve such a peace. В этой связи очевидно, что сами стороны не смогут достичь такого мира.
They mistakenly believe that they can achieve their objectives through chaos and bloodshed. Они ошибочно считают, что могут достичь своей цели с помощью хаоса и кровопролития.
Only in this way can we achieve the general objective of ensuring peace and stability in this vital region. Только так мы можем достичь общей цели - обеспечения мира и стабильности в нашем жизненно важном регионе.
Token participation is meaningless if it does not empower young people to influence outcomes and achieve real change. Чисто символическое участие бесполезно, если оно не расширяет возможности молодых людей влиять на результаты и достичь реальных изменений.
International assistance must continue, to ensure that the African Union can achieve its objective of deploying 8,000 troops. Необходимо продолжать оказывать международную помощь, для того чтобы Африканский союз смог достичь своей цели по развертыванию 8000 военнослужащих.
Given the progress made so far, we are confident that Timor-Leste will overcome those challenges and achieve self-sufficiency. Учитывая достигнутый к настоящему времени прогресс, мы уверены в том, что Тимору-Лешти удастся преодолеть эти трудности и достичь самостоятельности.
Support from international organizations and mechanisms would help individual Governments achieve this aim and has the potential to play a crucial role. Поддержка со стороны международных организаций и механизмов помогла бы правительствам разных стран достичь этой цели и может сыграть решающую роль.
The external debt must be cancelled so that developing countries could release financial resources and achieve sustainable development. Внешняя задолженность должна быть аннулирована, с тем чтобы развивающиеся страны могли высвободить финансовые ресурсы и достичь цели устойчивого развития.
The Czech Republic, too, is working hard in a bid to gradually achieve those goals. Чешская Республика также делает все возможное для того, чтобы постепенно достичь этих целей.
Thus, they cannot achieve their stated purpose. Поэтому она не может достичь своей объявленной цели.
We can also achieve comprehensive and just peace by eliminating the political, economic and social causes of conflicts in many countries. Мы можем также достичь всеобъемлющего и прочного мира на основе ликвидации политических, экономических и социальных причин конфликтов во многих странах.
Progress is achievable, and I believe that a determined new Government could achieve it in the time available. Прогресс достижим, и я полагаю, что целеустремленное новое правительство способно достичь его за отпущенное время.
The view was expressed that subparagraph (b) might achieve the same objective. Было высказано мнение о том, что подпункт (Ь) может вполне достичь той же самой цели.
Economic analyses had shown that Africa could achieve excellent performances when sufficient resources were made available. Как показывает экономический анализ, Африка способна достичь прекрасных показателей при наличии достаточных ресурсов.
Nor can a purely military option by itself achieve these goals. Но и чисто военное решение само по себе не позволит достичь этих целей.
Although the United Nations itself can certainly contribute to achieving the goals, it cannot achieve them by itself. Хотя сама Организация Объединенных Наций, вне всякого сомнения, может внести вклад в достижение целей, достичь их в одиночку она не в состоянии.
Legislative measures can achieve certain goals that are in the public interest even if they are justified purely on financial grounds. Законодательные меры могут достичь определенных целей, отвечающих интересам общества, даже если они оправданы сугубо финансовыми соображениями.
In many areas, we can achieve more. Во многих областях мы можем достичь большего.
Russia will continue to cooperate most closely in order to help them achieve those results. Будем продолжать сотрудничать самым тесным образом, с тем чтобы помочь достичь таких результатов.
The United Nations has a central role to play in helping Lebanon achieve durable peace and stability. Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в том, чтобы помочь Ливану достичь прочного мира и стабильности.
In this way we can achieve the objective of universalization and clear the way towards a world free of chemical and biological weapons. Тем самым мы сможем достичь цели универсализации и расчистить путь к миру, свободному от химического и биологического оружия.
Only in this way can we re-establish confidence, achieve reconciliation and bring stability to the region. Только таким образом мы можем восстановить доверие, достичь примирения и обеспечить стабильность в регионе.
No modern institution can achieve its goals effectively without adapting its working methods and structures to changing needs. Ни одно современное учреждение не может достичь своих целей эффективным образом без адаптации своих методов работы и структур к меняющимся потребностям.