Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountability - Ответственность"

Примеры: Accountability - Ответственность
In addition, when imposed at the local level, they encouraged responsibility and accountability. Кроме того, введение платы и сборов за услуги на местном уровне стимулирует ответственность и подотчетность.
It involves many of the substantive functions, and executing agencies such as ministries assume responsibilities for overall management, financial reporting and accountability. Она включает в себя много основных функций, а исполняющие учреждения, такие, как министерства, берут на себя ответственность за общее руководство, финансовую отчетность и учет.
The use of feedback is also seen as increasing individual accountability and responsibility, which would have career consequences. Считается также, что использование обратной связи повышает индивидуальную подотчетность и ответственность, а это может обернуться соответствующими последствиями для карьеры.
And just so we're clear, the word is accountability. И чтоб ты понимала - придется взять на себя ответственность.
Intergovernmental bodies would then have the responsibility and accountability for their use of conference services. Межправительственные органы будут нести ответственность за использование указанных услуг и будут отчитываться за них.
Such mechanisms would provide early warning of emerging problems and issues, and would also help establish and strengthen accountability for assigned responsibilities. Такие механизмы будут обеспечивать заблаговременное информирование о возникающих проблемах и вопросах, а также помогут установить и усилить ответственность за выполнение возложенных обязанностей.
The findings of the Commission are the basis for initiating a procedure for determining the accountability of public office-bearers. На основе выводов этой Комиссии оценивается ответственность государственных должностных лиц.
Guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. Гарантируемые права подкрепляются международными механизмами наблюдения и контроля, которые обеспечивают ответственность государств за их осуществление и реализацию на национальном уровне.
Currently, decentralization of management is being proposed to bring health services nearer to communities and to strengthen their accountability over resources. В настоящее время предлагается децентрализация управления в этой сфере, с тем чтобы приблизить службы здравоохранения к общинам и усилить их ответственность за имеющиеся средства.
The Court could impose accountability on adults who used children to commit crimes. Суд может возложить ответственность на взрослых, которые использовали детей для совершения преступлений.
Meanwhile, donors' sheer clout dilutes the accountability of developing countries' officials and elected representatives to their own people. При этом абсолютная власть доноров подрывает ответственность чиновников развивающихся стран и избранных представителей по отношению к их собственным людям.
The heads of the specialized agencies are encouraged to establish accountability of senior managers for gender mainstreaming. Главам специализированных учреждений рекомендуется обеспечить ответственность руководителей старшего звена за учет гендерных аспектов.
This accountability is shared by the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations. Совместную ответственность за выполнение рекомендаций несут старшие должностные лица, отвечающие за конкретные области, охватываемые рекомендациями по итогам ревизии.
When necessary, the Council should establish commissions of inquiry or similar bodies in order to enhance accountability for serious violations. Если это необходимо, Совет должен учреждать комиссии по расследованию или аналогичные органы для того, чтобы усилить ответственность за серьезные нарушения.
This accountability is shared by the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations. Старшие должностные лица, отвечающие за конкретные области, охватываемые рекомендациями по итогам ревизий, несут совместную ответственность за выполнение упомянутых рекомендаций.
These briefings emphasized the personal responsibility and accountability of contingent commanders and senior managers. На этих брифингах была особо подчеркнута личная ответственность и подотчетность командующих контингентами и старших руководителей.
We have never rejected the accountability of the Khmer Rouge leaders for the crimes of genocide in Cambodia. Мы никогда не отрицали того, что руководители "красных кхмеров" несут ответственность за преступления геноцида, совершенные в Камбодже.
Full responsibility and managerial accountability for the Fund's investments rests with the Secretary-General. Вся ответственность за общее руководство и управление инвестициями Фонда возлагается на Генерального секретаря.
Sovereignty should stand for responsibility and accountability. Суверенитет должен означать ответственность и подотчетность.
Further consideration must be given to new forms of governance that reflect the increased responsibility and accountability of major groups. Необходимо провести дополнительное изучение новых форм управления, отражающих возросшую ответственность и отчетность крупных групп.
The ultimate responsibility and accountability for census operations resides with the statistical office. Главная ответственность и подотчетность за проведение переписных операций лежит на статистическом управлении.
The peacekeeping function should be effectively and efficiently managed throughout the United Nations by appropriate measures, including accountability and responsibility. Выполнение функции поддержания мира должно эффективно и действенно обеспечиваться по всей системе Организации Объединенных Наций с помощью надлежащих мер, включая отчетность и ответственность.
Accordingly, the responsibility and accountability of those mandated to assume such responsibilities are diluted and replaced by a collective decision-making process. Таким образом, ответственность и подотчетность тех, кто должен выполнять эти обязанности, размывается и заменяется коллективным процессом принятия решений.
This additional responsibility will be balanced by full accountability through monitoring and follow-up mechanisms. Эта дополнительная ответственность будет уравновешиваться обеспечением полной подотчетности за счет использования механизмов контроля и проверки.
However, common elements could be identified: participation, accountability, transparency, responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. Однако можно выделить общие элементы: участие, подотчетность, транспарентность, государственную ответственность и доступность, в частности для маргинализованных групп.