In addition, when imposed at the local level, they encouraged responsibility and accountability. |
Кроме того, введение платы и сборов за услуги на местном уровне стимулирует ответственность и подотчетность. |
It involves many of the substantive functions, and executing agencies such as ministries assume responsibilities for overall management, financial reporting and accountability. |
Она включает в себя много основных функций, а исполняющие учреждения, такие, как министерства, берут на себя ответственность за общее руководство, финансовую отчетность и учет. |
The use of feedback is also seen as increasing individual accountability and responsibility, which would have career consequences. |
Считается также, что использование обратной связи повышает индивидуальную подотчетность и ответственность, а это может обернуться соответствующими последствиями для карьеры. |
And just so we're clear, the word is accountability. |
И чтоб ты понимала - придется взять на себя ответственность. |
Intergovernmental bodies would then have the responsibility and accountability for their use of conference services. |
Межправительственные органы будут нести ответственность за использование указанных услуг и будут отчитываться за них. |
Such mechanisms would provide early warning of emerging problems and issues, and would also help establish and strengthen accountability for assigned responsibilities. |
Такие механизмы будут обеспечивать заблаговременное информирование о возникающих проблемах и вопросах, а также помогут установить и усилить ответственность за выполнение возложенных обязанностей. |
The findings of the Commission are the basis for initiating a procedure for determining the accountability of public office-bearers. |
На основе выводов этой Комиссии оценивается ответственность государственных должностных лиц. |
Guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. |
Гарантируемые права подкрепляются международными механизмами наблюдения и контроля, которые обеспечивают ответственность государств за их осуществление и реализацию на национальном уровне. |
Currently, decentralization of management is being proposed to bring health services nearer to communities and to strengthen their accountability over resources. |
В настоящее время предлагается децентрализация управления в этой сфере, с тем чтобы приблизить службы здравоохранения к общинам и усилить их ответственность за имеющиеся средства. |
The Court could impose accountability on adults who used children to commit crimes. |
Суд может возложить ответственность на взрослых, которые использовали детей для совершения преступлений. |
Meanwhile, donors' sheer clout dilutes the accountability of developing countries' officials and elected representatives to their own people. |
При этом абсолютная власть доноров подрывает ответственность чиновников развивающихся стран и избранных представителей по отношению к их собственным людям. |
The heads of the specialized agencies are encouraged to establish accountability of senior managers for gender mainstreaming. |
Главам специализированных учреждений рекомендуется обеспечить ответственность руководителей старшего звена за учет гендерных аспектов. |
This accountability is shared by the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations. |
Совместную ответственность за выполнение рекомендаций несут старшие должностные лица, отвечающие за конкретные области, охватываемые рекомендациями по итогам ревизии. |
When necessary, the Council should establish commissions of inquiry or similar bodies in order to enhance accountability for serious violations. |
Если это необходимо, Совет должен учреждать комиссии по расследованию или аналогичные органы для того, чтобы усилить ответственность за серьезные нарушения. |
This accountability is shared by the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations. |
Старшие должностные лица, отвечающие за конкретные области, охватываемые рекомендациями по итогам ревизий, несут совместную ответственность за выполнение упомянутых рекомендаций. |
These briefings emphasized the personal responsibility and accountability of contingent commanders and senior managers. |
На этих брифингах была особо подчеркнута личная ответственность и подотчетность командующих контингентами и старших руководителей. |
We have never rejected the accountability of the Khmer Rouge leaders for the crimes of genocide in Cambodia. |
Мы никогда не отрицали того, что руководители "красных кхмеров" несут ответственность за преступления геноцида, совершенные в Камбодже. |
Full responsibility and managerial accountability for the Fund's investments rests with the Secretary-General. |
Вся ответственность за общее руководство и управление инвестициями Фонда возлагается на Генерального секретаря. |
Sovereignty should stand for responsibility and accountability. |
Суверенитет должен означать ответственность и подотчетность. |
Further consideration must be given to new forms of governance that reflect the increased responsibility and accountability of major groups. |
Необходимо провести дополнительное изучение новых форм управления, отражающих возросшую ответственность и отчетность крупных групп. |
The ultimate responsibility and accountability for census operations resides with the statistical office. |
Главная ответственность и подотчетность за проведение переписных операций лежит на статистическом управлении. |
The peacekeeping function should be effectively and efficiently managed throughout the United Nations by appropriate measures, including accountability and responsibility. |
Выполнение функции поддержания мира должно эффективно и действенно обеспечиваться по всей системе Организации Объединенных Наций с помощью надлежащих мер, включая отчетность и ответственность. |
Accordingly, the responsibility and accountability of those mandated to assume such responsibilities are diluted and replaced by a collective decision-making process. |
Таким образом, ответственность и подотчетность тех, кто должен выполнять эти обязанности, размывается и заменяется коллективным процессом принятия решений. |
This additional responsibility will be balanced by full accountability through monitoring and follow-up mechanisms. |
Эта дополнительная ответственность будет уравновешиваться обеспечением полной подотчетности за счет использования механизмов контроля и проверки. |
However, common elements could be identified: participation, accountability, transparency, responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. |
Однако можно выделить общие элементы: участие, подотчетность, транспарентность, государственную ответственность и доступность, в частности для маргинализованных групп. |