Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountability - Ответственность"

Примеры: Accountability - Ответственность
Corporate social and environmental sustainability and accountability is required. Необходимо обеспечить корпоративную, социальную и экологическую устойчивость и ответственность.
The Strategic Plan emphasizes accountability for development results, which underlies all of the work of UNDP. В стратегическом плане подчеркивается ответственность за достижение результатов в области развития, которая лежит в основе всей деятельности ПРООН.
In some States, the minister responsible for intelligence services promulgates such documents; this ensures political accountability for their content. В некоторых государствах министр, отвечающий за специальные службы, принимает такие документы; это обеспечивает политическую ответственность за их содержание.
Shared accountability of both developed and developing countries was essential in that respect. В этой связи необходима общая ответственность как развитых, так и развивающихся стран.
Under section 28 of the PRECCA, criminal accountability does not prevent disciplinary action. Согласно статье 28 ЗПКДБ уголовная ответственность не предотвращает дисциплинарные меры наказания.
For wrongdoing and consequent accountability to be established through judicial decisions, both those elements must be professionally established to the requisite standard. Для того чтобы неправомерные действия и соответствующая ответственность устанавливались посредством судебных решений, оба этих элемента должны быть профессионально установлены на базе требуемых стандартов.
It hoped that the justice reform process would be completed as soon as possible and would result in better State accountability. Она высказала надежду на то, что реформа судебной системы завершится в ближайшее время и повысит ответственность государства.
Legislation alone did not suffice, however; prohibitions could not work without detailed provisions on procedures, responsibilities and accountability. Вместе с тем одного только законодательства недостаточно; запреты не сработают, если не будут детально прописаны процедуры, обязательства и ответственность.
Prevention and accountability were the two components of protection of the right to life. Предупреждение и ответственность - два компонента защиты права на жизнь.
The underlying idea, once again, was accountability. В основе этого также лежит ответственность.
The Code of Conduct could not ensure legal accountability for human rights violations. Упомянутый Кодекс не может обеспечить юридическую ответственность за нарушения прав человека.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that national and international criminal justice systems were only functional and effective if they ensured accountability for crimes. Г-н Шпарбер (Лихтенштейн) говорит, что национальные и международные системы уголовного правосудия функциональны и эффективны только в том случае, если они гарантируют ответственность за совершенные преступления.
Greater corporate social and environmental responsibility is also important for developing accountability frameworks. Также важно усилить корпоративную социальную и экологическую ответственность для создания принципов подотчетности.
However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. Тем не менее, для того чтобы подотчетность носила устойчивый характер, требуются национальная ответственность за любые принимаемые меры и реализующие их эффективные национальные учреждения.
When it comes to humanitarian protection and aid, responsibility and accountability have never been more necessary. Когда речь идет о гуманитарной защите и помощи, то здесь, как ни в одной другой области, настоятельно необходимо обеспечить ответственность и подотчетность.
His delegation had felt obliged to vote against the draft resolution, believing that responsibility and accountability went hand-in-hand with flexibility and discretion. Его делегация сочла себя обязанной проголосовать против проекта резолюции исходя из того, что ответственность и подотчетность неразрывно связаны с гибкостью и дискреционными полномочиями.
There had been a failure to develop a benefits realization plan and assign clear accountability and responsibility for delivery. Попытка разработать план реализации выгод и установить четкую подотчетность и ответственность за его выполнение потерпела неудачу.
At the same time, the domestic media have been encouraged to assume responsibility and accountability while enjoying that right. В то же время внутренним средствам массовой информации было предложено взять на себя ответственность и обеспечить подотчетность при пользовании этим правом.
Accordingly, responsibility for internal control activities should be clearly assigned and built into the revised accountability framework. Поэтому ответственность за мероприятия по обеспечению внутреннего контроля должна быть четко определена и включена в пересмотренные рамки подотчетности.
The system of inspectors general within executive branch agencies demonstrates both independence and accountability. Система генеральных инспекторов в рамках ведомств исполнительной ветви власти обладает самостоятельностью и несет ответственность за свою работу.
Criminal accountability in such specific instances will only eventuate if the jurisdictional gap is filled by Member States. Уголовная ответственность в таких конкретных случаях будет возможной только тогда, когда такой юрисдикционный пробел заполняется государствами-членами.
The accountability for the delivery of the nine management outputs specified above lies with the directors and other senior managers. Ответственность за осуществление девяти управленческих мероприятий, указанных выше, лежит на директорах и других старших руководящих сотрудниках.
The accountability for the key activities below lies primarily with the Information, Executive Board and Resource Mobilization Division (IERD). Ответственность за осуществление описанных ниже ключевых видов деятельности возложена в основном на Отдел по информации, делам Исполнительного совета и мобилизации ресурсов (ОИИМ).
The accountability of department heads for PAS compliance would continue to be reinforced through compacts and human resources action plans. Ответственность руководителей департаментов за обеспечение соблюдения требований в отношении ССА будет и впредь повышаться с помощью договоров с ними и планов действий в области людских ресурсов.
It entails dialogue on conflicting versions of the past and addressing justice, accountability and the interests of victims. Оно сопряжено с диалогом, посвященным вступающим в противоречие друг с другом версиям прошлого и рассмотрению таких вопросов, как справедливость, ответственность и интересы потерпевших.