| The State still has some way to go to strengthen disciplinary processes for security forces to guarantee accountability for rights violations. | Государству еще предстоит проделать большую работу по укреплению дисциплины в силах безопасности, с тем чтобы обеспечить ответственность за нарушения прав. |
| Such power must be accompanied by accountability, as power unchecked posed a potential danger. | Такое влияние должно предполагать также и ответственность, поскольку любая бесконтрольная власть представляет потенциальную опасность. |
| Public reporting at the facility level provides corporate accountability to the local community and beyond. | Представление отчетности для общественности на уровне промышленного объекта предусматривает корпоративную ответственность перед местной общиной и другими группами. |
| The accountability for the key activities below lies primarily with IERD. | Ответственность за осуществление описанных ниже ключевых видов деятельности возложена в основном на ОИИМ. |
| The accountability for results remains with the managers of those units. | Ответственность за результаты по-прежнему лежит на руководителях этих подразделений. |
| Moreover, delegation of authority should follow clear lines of authority and stress managerial responsibility and accountability. | Кроме того, делегирование полномочий должно в точности соответствовать существу этих полномочий и делать упор на ответственность и подотчетность управленческого звена. |
| Democracy is based on accountability and responsibility of all involved while racism and xenophobia are defined by arbitrariness and contempt for others. | Демократия опирается на подотчетность и ответственность всех участвующих сторон, в то время как расизму и ксенофобии присущи произвол и презрительное отношение к другим. |
| Respect for human rights, the rule of law, political openness, transparency, responsibility and accountability are fundamental. | Уважение к правам человека, верховенство права, открытость в политической сфере, транспарентность, ответственность и подотчетность имеют основополагающее значение. |
| There is a new candour among African leaders in analysing the region's problems and renewed emphasis on collective action and accountability. | Лидеры африканских стран вновь проявляют интерес к анализу проблем региона и вновь делают упор на коллективные действия и коллективную ответственность. |
| These hybrids seek to enhance the responsibility and accountability of States and corporations alike by means of operational standards and procedures for firms. | Эти конгломераты призваны усилить ответственность и отчетность как государств, так и корпораций с помощью оперативных норм и процедур для фирм. |
| Therefore, the Special Representative conducted studies of a subset of business entities to determine how they perceive corporate responsibility and accountability regarding human rights. | Поэтому Специальный представитель изучил подмножество предпринимательских образований, с тем чтобы определить, как они понимают корпоративную ответственность и отчетность в отношении прав человека. |
| Responsibility and accountability are key factors in properly managing peace operations. | Ответственность и подотчетность являются ключевыми факторами надлежащего управления миротворческими операциями. |
| Some of the principles emphasized in the discussion were ownership, participation, transparency, accountability and access. | Некоторые из принципов, на которые в ходе дискуссии обращалось особое внимание, включали в себя ответственность, участие, транспарентность, отчетность и доступ. |
| However, we must keep in mind that the ultimate accountability lies with the Security Council, not with regional entities. | Однако мы должны помнить, что в конечном счете ответственность за осуществление несет Совет Безопасности, а не региональные организации. |
| The report is organized into five clusters of standards and practices governing corporate "responsibility" and "accountability". | Доклад содержит пять групп стандартов и видов практики, определяющих корпоративную "ответственность" и "подотчетность". |
| But there is broad understanding that accountability and reconciliation can, and in fact do, co-exist. | Однако имеется широкое понимание того, что ответственность и примирение могут сосуществовать и на деле сосуществуют. |
| Demands are sharpening for democratic accountability and fair treatment. | Спрос обостряет ответственность гражданского общества и требует справедливого обращения. |
| Overall accountability for the Division, however, would reside with the Director. | Вместе с тем директор будет нести общую ответственность за работу Отдела. |
| This translates into the accountability of the head of each entity, programme managers and the staff. | Эта ответственность ложиться на руководителя каждой структуры, руководителей программ и персонал. |
| Individual accountability would somehow break the chain of ethnic identity and communal vengeance. | Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести. |
| Personal accountability and the elimination of impunity were crucial factors in the prevention of gross violations of human rights. | Решающими факторами предотвращения грубых нарушений прав человека являются личная ответственность и отмена положений об освобождении от наказания. |
| Such a plan should establish the accountability of individuals responsible for procurement abuses. | В этом плане должна устанавливаться ответственность конкретных лиц, совершающих злоупотребления в закупочной деятельности. |
| In turn, the Executive Secretary will assign greater accountability and delegation within the Commission . | В свою очередь Исполнительный секретарь Комиссии повысит ответственность и расширит полномочия сотрудников Комиссии . |
| Any reform should clearly bear in mind that judicial accountability should not lead to erosion of judicial independence. | Любая реформа должна прямо предусматривать, что ответственность судей не должна вести к эрозии их независимости. |
| The responsibility and accountability for the allocation of resources rests with the newly established Bureau for Planning and Resource Management. | Обязанность и ответственность за распределение ресурсов возложена на вновь созданное Бюро по планированию и управлению ресурсами. |