| The motto of the manifestation was "Accountability is the ground for the real Democracy". | Девиз манифестации был: "Ответственность - основа реальной демократии". |
| Accountability at the intergovernmental levels with respect to political missions is the responsibility of the Department of Political Affairs. | Департамент по политическим вопросам несет ответственность за обеспечение подотчетности на межправительственном уровне в отношении политических миссий. |
| Accountability structures for gender mainstreaming need to be introduced or strengthened. | Следует внедрять или укреплять структуры, обеспечивающие ответственность за учет гендерной проблематики. |
| Accountability rests squarely with the Governments of its 66 Member States. | Ответственность в одинаковой степени несут правительства 66 государств, являющихся его членами. |
| Accountability for results will not be restricted to the planning and budgeting areas, but will also affect human resources management. | Подотчетность, предполагающая ответственность за достижение результатов, не будет ограничена лишь областями планирования и составления бюджета; эта подотчетность будет также характерна и для управления людскими ресурсами. |
| Accountability also implies the management of activities that lead to the ultimate success of the system or technology. | Ответственность подразумевает также управление деятельностью, которая приводит в конечном счете к успешному применению системы или технологии. |
| Accountability for the results of this output is shared. | При этом предусматривается совместная ответственность за достижение намеченных результатов. |
| Accountability for the results of all three outputs is shared. | Ответственность за реализацию всех трех общих результатов имеет коллективный характер. |
| Accountability for results of this output rests with regional bureaux for providing and applying corporate programme development and management guidance covering the broad spectrum of the programming cycle. | Ответственность за реализацию этого общего результата возложена на региональные бюро, которые должны обеспечивать представление и применение корпоративных руководящих указаний по вопросам разработки программ и управления ими, охватывающих широкий спектр цикла программирования. |
| Accountability for the results of this output is shared. | Ответственность за результаты деятельности в рамках этой цели является коллективной. |
| Accountability for the results of this output is shared. | Ответственность за обеспечение этого общего результата имеет коллективный характер. |
| Accountability at this level is shared with countries but the direct role of UNFPA is more important here. | На этом уровне ответственность распределяется между ЮНФПА и странами, но непосредственная роль ЮНФПА здесь имеет более важное значение. |
| Accountability for results in this function rests with the Executive Office. | Ответственность за достижение результатов по этой функции лежит на Административной канцелярии. |
| Accountability for results in this function rests with the procurement support office and the advisory committee on procurement. | Ответственность за достижение результатов по этой функции лежит на Управлении снабженческого обслуживания и Консультативном комитете по закупкам. |
| Accountability constitutes the basic element of justice and the rule of law. | Основополагающим принципом правосудия и верховенства права является ответственность за совершенные деяния. |
| Accountability for violations of international humanitarian law and human rights law must be ensured for both individual perpetrators and parties to conflict. | Ответственность за нарушения международного гуманитарного права и прав человека должны нести как отдельные лица, так и стороны в конфликте. |
| Finally, at a discussion on Accountability for Private Security Contractors? | И наконец, 19 мая 2010 года в ходе дискуссии по теме Ответственность частных охранных подрядчиков? |
| Accountability at the facility level requires continuous oversight and regular follow-up with regard to any gaps identified. | Ответственность на уровне учреждения требует постоянного контроля и регулярного принятия последующих мер для устранения любых выявленных пробелов. |
| Accountability entailed investigation, prosecution, and punishment, which could take various forms. | Ответственность влечет за собой расследование, обвинение и наказание, которое может принимать различные формы. |
| Accountability should extend to all crimes of a certain degree of seriousness committed by officials on mission. | Ответственность должна распространяться на любые преступления определенной степени серьезности, совершаемые должностными лицами в командировках. |
| Accountability for results rests with the Senior Management Adviser and the Director of Business Development. | Ответственность за достижение результатов лежит на старшем советнике по вопросам управления и директоре по вопросам привлечения бизнеса. |
| Accountability for results rests with the Director of Organizational Effectiveness and Human Resources. | Ответственность за достижение результатов лежит на директоре по вопросам организационной эффективности и людских ресурсов. |
| Accountability for results in this function will largely rest on the newly-created central UNDP procurement support office. | Ответственность за результаты выполнения этой функции в основном лежит на вновь созданном в ПРООН центральном подразделении по поддержке закупочной деятельности. |
| Accountability and individual responsibility consistent with actual authority over relevant resources are encouraged throughout the process. | В течение всего этого процесса поощряется подотчетность и личная ответственность, которая соразмерна фактическим полномочиям, касающимся соответствующих ресурсов. |
| Accountability lies with the Outreach and Partnerships Group and management across the organization's regional entities. | Ответственность за такую деятельность возлагается на Группу по общеорганизационным связям и партнерским отношениям и на руководителей региональных подразделений организации. |