Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountability - Ответственность"

Примеры: Accountability - Ответственность
One objective was to promote wider ownership of the issues involved as well as to build management accountability. Одна из целей заключается в том, чтобы способствовать более широкому участию в решении этих вопросов, а также усилить ответственность руководителей.
The responsibility to protect is not a license for intervention; it is an international guarantor of political accountability. Ответственность за защиту не может рассматриваться как лицензия на вмешательство во внутренние дела; она является международным гарантом политической подотчетности.
The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. Комиссия подчеркнула, что персонал несет ответственность за применение правил и процедур.
Such activities must be based on principles such as responsibility, accountability, transparency, efficiency, participation and supremacy of law. Эта деятельность должна основываться на таких принципах, как ответственность, отчетность, транспарентность, эффективность, участие и верховенство права.
Increasingly, good governance is being understood as personal responsibility and collective accountability in the management of public affairs in Africa. В африканском обществе растет понимание, что благое управление означает личную ответственность и коллективную подотчетность всех представителей государственной власти.
Such accountability should include the submission to the General Assembly by the Security Council of clear, comprehensive and analytical annual and special reports for its consideration. Такая ответственность должна включать представление Советом Безопасности на рассмотрение Генеральной Ассамблеи полных всеобъемлющих аналитических ежегодных и специальных докладов.
Some States have adopted legislation on the accountability of Internet access providers, telecommunications companies and banks. Государства приняли законодательства, возлагающие ответственность на интернет-провайдеров, предприятия телекоммуникационной отрасли и банковские компании.
At the same time the accountability by appropriate disciplinary procedures which always follow by law the criminal proceeding is guaranteed. Одновременно с этим гарантируется ответственность с привлечением соответствующих дисциплинарных процедур, которые в соответствии с законом всегда следуют за уголовным разбирательством.
promote accountability, and therefore credibility. Поощрять ответственность и, в связи с этим, достоверность.
The accountability for the key activities below lies primarily with the Media and Communications Branch in the Information and External Relations Division. Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается главным образом на отделение по связям со СМИ и коммуникациям в составе Отдела информации и внешних связей.
However, none of the government agencies just mentioned had claimed accountability for that ban. Однако ни одно из вышеперечисленных ведомств не взяло на себя ответственность за это ограничение.
A member of senior management should be given overall accountability for the organization's overall BCM capability. Общая ответственность за создание потенциала в области ОБФ в организации в целом должна быть возложена на одного из руководителей старшего уровня.
UNHCR has embraced results-based management as a vehicle for strengthening accountability for the effective use of resources entrusted to it. Стремясь усилить ответственность за эффективное использование вверенных ей ресурсов, УВКБ перешло к управлению, ориентированному на результаты.
It is unclear who has accountability for delivering the benefits from IPSAS. нет ясности в вопросе о том, кто несет ответственность за реализацию преимуществ МСУГС.
This not only streamlines procedures, but also enhances accountability and promotes a results orientation at the grass-roots level. Это не только оптимизирует процедуры, но и повышает ответственность и способствует ориентации на конкретные результаты на низовом уровне.
The mutual responsibility of developed and developing countries to meet the Millennium Development Goals by 2015 depended on strengthening the frameworks for accountability. Обоюдная ответственность развитых и развивающихся стран за достижение к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от укрепления рамочных программ подотчетности.
Another issue that needs urgent attention to achieve sustainable growth is corporate social responsibility and accountability. Еще одним вопросом, требующим неотложного решения для достижения устойчивого роста, является социальная ответственность и подотчетность корпораций.
This will enable municipal and regional authorities to assume full responsibility and accountability for implementation of sustainable mobility solutions. Это позволит местным и региональным органам власти взять на себя полную ответственность за решение проблемы устойчивой мобильности и отчитываться за это.
Public confidence and accountability in public administration are instrumental to the prevention of corruption. Важную роль в предупреждении коррупции играют доверие общества и ответственность органов публичной администрации перед ним.
Our strategy emphasizes country ownership and national responsibility for development - principles that require accountability both from donors and partner countries. В нашей стратегии подчеркивается самостоятельность стран и национальная ответственность за развитие - принципы, которые требуют подотчетности как доноров, так и стран-партнеров.
These lessons touch on issues including responsibility and accountability, programme coordination, communication, monitoring, evaluation and reporting and the attribution of funds to subprogrammes. Эти уроки охватывают круг вопросов, включающий в себя ответственность и подотчетность, координацию программ, коммуникацию, мониторинг, оценку и отчетность, а также распределение средств между подпрограммами.
The Secretary-General be responsible to design, monitor and evaluate the system of accountability (para. 8). Генеральный секретарь должен нести ответственность за разработку, контроль и оценку системы подотчетности в Секретариате (пункт 8).
As with any aspect of sustainable development, primary responsibility lies within each country and with the commitment and accountability of each Government to its people. Как и в отношении любого иного аспекта устойчивого развития, основная ответственность здесь лежит на каждой конкретной стране и связана с обязательствами и подотчетностью каждого правительства перед своим народом.
However, accountability and responsibility for ERM must be clearly identified and formally assigned to players in the existing governance structure. Вместе с тем подотчетность и ответственность за ОУР должны быть четко определены и официально возложены на игроков в существующей управляющей структуре.
Other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. Другие проблемы сопряжены с отсутствием подотчетности и санкций в отношении тех, кто несет ответственность за невыполнение рекомендаций.