| One objective was to promote wider ownership of the issues involved as well as to build management accountability. | Одна из целей заключается в том, чтобы способствовать более широкому участию в решении этих вопросов, а также усилить ответственность руководителей. |
| The responsibility to protect is not a license for intervention; it is an international guarantor of political accountability. | Ответственность за защиту не может рассматриваться как лицензия на вмешательство во внутренние дела; она является международным гарантом политической подотчетности. |
| The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. | Комиссия подчеркнула, что персонал несет ответственность за применение правил и процедур. |
| Such activities must be based on principles such as responsibility, accountability, transparency, efficiency, participation and supremacy of law. | Эта деятельность должна основываться на таких принципах, как ответственность, отчетность, транспарентность, эффективность, участие и верховенство права. |
| Increasingly, good governance is being understood as personal responsibility and collective accountability in the management of public affairs in Africa. | В африканском обществе растет понимание, что благое управление означает личную ответственность и коллективную подотчетность всех представителей государственной власти. |
| Such accountability should include the submission to the General Assembly by the Security Council of clear, comprehensive and analytical annual and special reports for its consideration. | Такая ответственность должна включать представление Советом Безопасности на рассмотрение Генеральной Ассамблеи полных всеобъемлющих аналитических ежегодных и специальных докладов. |
| Some States have adopted legislation on the accountability of Internet access providers, telecommunications companies and banks. | Государства приняли законодательства, возлагающие ответственность на интернет-провайдеров, предприятия телекоммуникационной отрасли и банковские компании. |
| At the same time the accountability by appropriate disciplinary procedures which always follow by law the criminal proceeding is guaranteed. | Одновременно с этим гарантируется ответственность с привлечением соответствующих дисциплинарных процедур, которые в соответствии с законом всегда следуют за уголовным разбирательством. |
| promote accountability, and therefore credibility. | Поощрять ответственность и, в связи с этим, достоверность. |
| The accountability for the key activities below lies primarily with the Media and Communications Branch in the Information and External Relations Division. | Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается главным образом на отделение по связям со СМИ и коммуникациям в составе Отдела информации и внешних связей. |
| However, none of the government agencies just mentioned had claimed accountability for that ban. | Однако ни одно из вышеперечисленных ведомств не взяло на себя ответственность за это ограничение. |
| A member of senior management should be given overall accountability for the organization's overall BCM capability. | Общая ответственность за создание потенциала в области ОБФ в организации в целом должна быть возложена на одного из руководителей старшего уровня. |
| UNHCR has embraced results-based management as a vehicle for strengthening accountability for the effective use of resources entrusted to it. | Стремясь усилить ответственность за эффективное использование вверенных ей ресурсов, УВКБ перешло к управлению, ориентированному на результаты. |
| It is unclear who has accountability for delivering the benefits from IPSAS. | нет ясности в вопросе о том, кто несет ответственность за реализацию преимуществ МСУГС. |
| This not only streamlines procedures, but also enhances accountability and promotes a results orientation at the grass-roots level. | Это не только оптимизирует процедуры, но и повышает ответственность и способствует ориентации на конкретные результаты на низовом уровне. |
| The mutual responsibility of developed and developing countries to meet the Millennium Development Goals by 2015 depended on strengthening the frameworks for accountability. | Обоюдная ответственность развитых и развивающихся стран за достижение к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от укрепления рамочных программ подотчетности. |
| Another issue that needs urgent attention to achieve sustainable growth is corporate social responsibility and accountability. | Еще одним вопросом, требующим неотложного решения для достижения устойчивого роста, является социальная ответственность и подотчетность корпораций. |
| This will enable municipal and regional authorities to assume full responsibility and accountability for implementation of sustainable mobility solutions. | Это позволит местным и региональным органам власти взять на себя полную ответственность за решение проблемы устойчивой мобильности и отчитываться за это. |
| Public confidence and accountability in public administration are instrumental to the prevention of corruption. | Важную роль в предупреждении коррупции играют доверие общества и ответственность органов публичной администрации перед ним. |
| Our strategy emphasizes country ownership and national responsibility for development - principles that require accountability both from donors and partner countries. | В нашей стратегии подчеркивается самостоятельность стран и национальная ответственность за развитие - принципы, которые требуют подотчетности как доноров, так и стран-партнеров. |
| These lessons touch on issues including responsibility and accountability, programme coordination, communication, monitoring, evaluation and reporting and the attribution of funds to subprogrammes. | Эти уроки охватывают круг вопросов, включающий в себя ответственность и подотчетность, координацию программ, коммуникацию, мониторинг, оценку и отчетность, а также распределение средств между подпрограммами. |
| The Secretary-General be responsible to design, monitor and evaluate the system of accountability (para. 8). | Генеральный секретарь должен нести ответственность за разработку, контроль и оценку системы подотчетности в Секретариате (пункт 8). |
| As with any aspect of sustainable development, primary responsibility lies within each country and with the commitment and accountability of each Government to its people. | Как и в отношении любого иного аспекта устойчивого развития, основная ответственность здесь лежит на каждой конкретной стране и связана с обязательствами и подотчетностью каждого правительства перед своим народом. |
| However, accountability and responsibility for ERM must be clearly identified and formally assigned to players in the existing governance structure. | Вместе с тем подотчетность и ответственность за ОУР должны быть четко определены и официально возложены на игроков в существующей управляющей структуре. |
| Other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. | Другие проблемы сопряжены с отсутствием подотчетности и санкций в отношении тех, кто несет ответственность за невыполнение рекомендаций. |