One objective was to promote wider ownership of the issues involved as well as to build management accountability. |
Одна из целей заключается в том, чтобы способствовать более широкому участию в решении этих вопросов, а также усилить ответственность руководителей. |
The responsibility to protect is not a license for intervention; it is an international guarantor of political accountability. |
Ответственность за защиту не может рассматриваться как лицензия на вмешательство во внутренние дела; она является международным гарантом политической подотчетности. |
The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. |
Комиссия подчеркнула, что персонал несет ответственность за применение правил и процедур. |
Such activities must be based on principles such as responsibility, accountability, transparency, efficiency, participation and supremacy of law. |
Эта деятельность должна основываться на таких принципах, как ответственность, отчетность, транспарентность, эффективность, участие и верховенство права. |
Increasingly, good governance is being understood as personal responsibility and collective accountability in the management of public affairs in Africa. |
В африканском обществе растет понимание, что благое управление означает личную ответственность и коллективную подотчетность всех представителей государственной власти. |
Such accountability should include the submission to the General Assembly by the Security Council of clear, comprehensive and analytical annual and special reports for its consideration. |
Такая ответственность должна включать представление Советом Безопасности на рассмотрение Генеральной Ассамблеи полных всеобъемлющих аналитических ежегодных и специальных докладов. |
Some States have adopted legislation on the accountability of Internet access providers, telecommunications companies and banks. |
Государства приняли законодательства, возлагающие ответственность на интернет-провайдеров, предприятия телекоммуникационной отрасли и банковские компании. |
At the same time the accountability by appropriate disciplinary procedures which always follow by law the criminal proceeding is guaranteed. |
Одновременно с этим гарантируется ответственность с привлечением соответствующих дисциплинарных процедур, которые в соответствии с законом всегда следуют за уголовным разбирательством. |
promote accountability, and therefore credibility. |
Поощрять ответственность и, в связи с этим, достоверность. |
The accountability for the key activities below lies primarily with the Media and Communications Branch in the Information and External Relations Division. |
Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается главным образом на отделение по связям со СМИ и коммуникациям в составе Отдела информации и внешних связей. |
However, none of the government agencies just mentioned had claimed accountability for that ban. |
Однако ни одно из вышеперечисленных ведомств не взяло на себя ответственность за это ограничение. |
A member of senior management should be given overall accountability for the organization's overall BCM capability. |
Общая ответственность за создание потенциала в области ОБФ в организации в целом должна быть возложена на одного из руководителей старшего уровня. |
UNHCR has embraced results-based management as a vehicle for strengthening accountability for the effective use of resources entrusted to it. |
Стремясь усилить ответственность за эффективное использование вверенных ей ресурсов, УВКБ перешло к управлению, ориентированному на результаты. |
It is unclear who has accountability for delivering the benefits from IPSAS. |
нет ясности в вопросе о том, кто несет ответственность за реализацию преимуществ МСУГС. |
This not only streamlines procedures, but also enhances accountability and promotes a results orientation at the grass-roots level. |
Это не только оптимизирует процедуры, но и повышает ответственность и способствует ориентации на конкретные результаты на низовом уровне. |
The mutual responsibility of developed and developing countries to meet the Millennium Development Goals by 2015 depended on strengthening the frameworks for accountability. |
Обоюдная ответственность развитых и развивающихся стран за достижение к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от укрепления рамочных программ подотчетности. |
Another issue that needs urgent attention to achieve sustainable growth is corporate social responsibility and accountability. |
Еще одним вопросом, требующим неотложного решения для достижения устойчивого роста, является социальная ответственность и подотчетность корпораций. |
This will enable municipal and regional authorities to assume full responsibility and accountability for implementation of sustainable mobility solutions. |
Это позволит местным и региональным органам власти взять на себя полную ответственность за решение проблемы устойчивой мобильности и отчитываться за это. |
Public confidence and accountability in public administration are instrumental to the prevention of corruption. |
Важную роль в предупреждении коррупции играют доверие общества и ответственность органов публичной администрации перед ним. |
Our strategy emphasizes country ownership and national responsibility for development - principles that require accountability both from donors and partner countries. |
В нашей стратегии подчеркивается самостоятельность стран и национальная ответственность за развитие - принципы, которые требуют подотчетности как доноров, так и стран-партнеров. |
These lessons touch on issues including responsibility and accountability, programme coordination, communication, monitoring, evaluation and reporting and the attribution of funds to subprogrammes. |
Эти уроки охватывают круг вопросов, включающий в себя ответственность и подотчетность, координацию программ, коммуникацию, мониторинг, оценку и отчетность, а также распределение средств между подпрограммами. |
The Secretary-General be responsible to design, monitor and evaluate the system of accountability (para. 8). |
Генеральный секретарь должен нести ответственность за разработку, контроль и оценку системы подотчетности в Секретариате (пункт 8). |
As with any aspect of sustainable development, primary responsibility lies within each country and with the commitment and accountability of each Government to its people. |
Как и в отношении любого иного аспекта устойчивого развития, основная ответственность здесь лежит на каждой конкретной стране и связана с обязательствами и подотчетностью каждого правительства перед своим народом. |
However, accountability and responsibility for ERM must be clearly identified and formally assigned to players in the existing governance structure. |
Вместе с тем подотчетность и ответственность за ОУР должны быть четко определены и официально возложены на игроков в существующей управляющей структуре. |
Other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. |
Другие проблемы сопряжены с отсутствием подотчетности и санкций в отношении тех, кто несет ответственность за невыполнение рекомендаций. |