| (c) Accountability of civilian private security services in connection with human rights violations; | с) ответственность гражданских частных служб безопасности в связи с нарушениями прав человека; |
| Accountability for international humanitarian law violations is illuminated by reference to international criminal law, a body of law that includes serious violations of international humanitarian law. | Ответственность за нарушение международного гуманитарного права разъясняется исходя из международного уголовного права, свода законов, охватывающего серьезные нарушения международного гуманитарного права. |
| Accountability of individuals where violations of the rules and procedures of the Organization have led to financial loss | Ответственность лиц в случае, когда нарушение ими правил и процедур Организации привело к финансовым потерям |
| Accountability: holding individuals, public agencies and non-State actors responsible for their actions and decisions according to the principles of the rule of law. | Ответственность: обеспечение ответственности людей, государственных органов и негосударственных субъектов за собственные действия и решения согласно принципу верховенства права. |
| A. Accountability for women's and children's health | А. Ответственность за охрану здоровья женщин и детей |
| Accountability for serious violations of both international human rights law and international humanitarian law is provided for in the Rome Statute of the International Criminal Court. | Ответственность за серьезные нарушения международных стандартов прав человека и норм международного гуманитарного права предусмотрена в Римском статуте Международного уголовного суда. |
| Accountability of persons other than the primary offender | Ответственность других лиц, помимо основного исполнителя преступления |
| (b) Accountability of sub-State actors for human rights in the context of application of humanitarian law | Ь) Ответственность субгосударственных субъектов в отношении прав человека в контексте применения гуманитарного права |
| "Government-wide Accountability for Merit System Principles." | "Общеправительственная ответственность за принципы системы заслуг" |
| Accountability for breach of the duties and obligations | Ответственность за невыполнение обязанностей и нарушение обязательств |
| Accountability and the fight against impunity are fundamental pillars needed to strengthen international humanitarian law and human rights. | Ответственность перед законом и борьба с безнаказанностью являются фундаментальными основами, необходимыми для укрепления международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека. |
| Accountability seeks to know who is liable for what and what kind of conduct is illegal. | Подотчетность означает знание того, кто несет ответственность за конкретные действия и какое поведение является незаконным. |
| Accountability, mutual responsibilities and a clear understanding of different capabilities in responding to this paradigm shift will be essential to its implementation. | Важнейшую роль в этом будут играть подотчетность, взаимная ответственность и четкое понимание различий в уровнях возможностей в ответ на такое изменение парадигмы. |
| Accountability, mutual responsibilities and a clear understanding of different capabilities in responding to this new framework will be essential to its successful implementation. | Для ее успешной реализации настоятельно необходимо обеспечить подотчетность, совместную ответственность и четкое понимание различных возможностей осуществления этой новой рамочной программы. |
| C. Accountability and disciplinary proceedings of judges | С. Подотчетность и дисциплинарная ответственность судей |
| Accountability: how to ensure transparency and responsibility against impunity? | Подотчетность: как обеспечить транспарентность и ответственность в целях пресечения безнаказанности? |
| Accountability frameworks will become the norm, with lead agencies assuming responsibility for ensuring the delivery of technical support at the country level. | Установление отчетности станет нормой, при этом ведущие учреждения будут брать на себя ответственность за обеспечение предоставления технической помощи на страновом уровне. |
| E. Accountability, responsibility, monitoring and control mechanisms | Е. Подотчетность, ответственность, механизмы наблюдения и контроля |
| Accountability had two dimensions - vertical, in which Governments were accountable to their people, and horizontal, across the broader international community. | Отчетность имеет два аспекта - вертикальный, когда правительства несут ответственность перед свои населением, и горизонтальной - в рамках более широкого международного сообщества. |
| C. Accountability and responsibility of programme | С. Подотчетность и ответственность руководителей про- |
| Accountability for acts committed by children during armed conflict | Ответственность за акты, совершаемые детьми в ходе вооруженных конфликтов |
| Accountability for contributing to the goals and outcomes of the plan is shared among the pertinent development partners in accord with results-based management principles. | Ответственность за содействие достижению целей и итогов плана разделяется между соответствующими партнерами в области развития в соответствии с принципами управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| (c) Accountability for the human resource consequences of decisions; | с) ответственность за последствия принимаемых решений по людским ресурсам; |
| (a) Accountability for results and the efficient use of resources. | а) Ответственность за результаты и эффективное использование ресурсов. |
| Accountability for the hiring of women - especially in senior decision making. | ответственность за наем женщин, особенно на старшем уровне принятия решений. |