Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountability - Ответственность"

Примеры: Accountability - Ответственность
Aid quality principles, such as accountability for long-term results, donor coordination, predictability and flexibility, remain relevant. Определяющие качество помощи принципы, такие как ответственность за достижение долгосрочных результатов, координация усилий доноров, предсказуемость и гибкость, сохраняют свою актуальность.
The Convention links environmental rights and human rights, and government accountability and environmental protection. В Конвенции экологические права увязаны с правами человека, а ответственность правительств с охраной окружающей среды.
Thus, accountability is spread across hiring managers and human resources departments. Таким образом, ответственность распределена между нанимающими персонал руководителями и кадровой службы.
We are in the realm of accountability. На нас легла ответственность за эту ситуацию.
Criminal accountability for such acts could not easily be ensured without the cooperation of the sending States. Уголовная ответственность за подобные действия не может быть легко обеспечена без сотрудничества со стороны направляющих государств.
Mr. Choi Yong Hoon (Republic of Korea) said that criminal accountability was the cornerstone of the rule of law. Г-н Чхве Ён Хун (Республика Корея) говорит, что уголовная ответственность является краеугольным камнем верховенства права.
Agenda item 75: Criminal accountability of Пункт 75 повестки дня: Уголовная ответственность должностных лиц и экспертов
Criminal accountability was a fundamental pillar of the rule of law and was crucial for the Organization's integrity and effectiveness. Уголовная ответственность представляет собой один из основополагающих элементов верховенства права и играет ключевую роль в поддержании репутации Организации и обеспечении эффективности ее работы.
It remains committed to full accountability for anyone found responsible for chemical weapons use, in accordance with international law. Она по-прежнему привержена тому, чтобы любые лица, которые, как будет установлено, повинны в применении химического оружия, должны понести полную ответственность в соответствии с нормами международного права.
The proposed amendment would undermine accountability for the serious violations documented by the Commission and thus set a damaging precedent. Предлагаемая поправка снижает ответственность за серьезные нарушения, задокументированные Комиссией, и таким образом создает опасный прецедент.
MONUSCO will also strengthen, as needed, mechanisms to ensure compliance by its forces with international humanitarian and human rights law and promote accountability. МООНСДРК будет также укреплять, по мере необходимости, механизмы для обеспечения соблюдения ее силами норм международного гуманитарного права и права в области прав человека и поощрять ответственность.
Professional competency cluster team leaders would assume accountability for staff recruitment, quality assurance and regular staff assessment. Руководители тематических групп профессиональных специалистов будут нести ответственность за набор персонала, обеспечение качества и регулярную оценку работы сотрудников.
It will also be necessary to strengthen monitoring and accountability for delivering on development results at the country level. При этом будет необходимо усилить контроль и ответственность за достижение результатов в области развития на страновом уровне.
UNOPS ensures its accountability for resources entrusted to it while helping partners exercise their own accountability. ЮНОПС гарантирует собственную ответственность за вверенные ему ресурсы, одновременно стремясь помогать своим партнерам проявлять ответственность.
There must be transparent decision-making and real accountability, including private-sector accountability, to the public through State regulation; Необходимо обеспечить транспарентность при принятии решений и реальную ответственность, в том числе ответственность частного сектора, перед общественностью через государственное регулирование.
Top management should take ultimate responsibility and ensure accountability of individuals and units. Высшее руководящее звено должно взять на себя основную ответственность и обеспечивать подотчетность отдельных сотрудников и организационных подразделений.
We must stress accountability by taking actions against those who facilitate and support financial criminal activity. Принимая меры в отношении тех, кто способствует и содействует финансовой преступной деятельности, мы должны делать акцент на том, что за это придется нести ответственность.
Only openness and accountability can reverse this trend. Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Finally, their accountability should be reaffirmed. Наконец, следует подтвердить возлагающуюся на них финансовую ответственность.
Greater accountability was required of those responsible for documentation. Необходимо более строго спрашивать с тех, кто несет ответственность за подготовку документации.
The principles of equality, responsibility and accountability were considered essential for sound initiatives. Сложилось мнение, что крайне важными для реализации устойчивых инициатив являются принципы, предусматривающие равенство, ответственность и подотчетность.
Senior management has overall responsibility and accountability for gender-equality results. Общая ответственность и подотчетность применительно к обеспечению гендерного равенства возложена на старших руководителей.
It also fosters greater inclusivity and ownership of peacebuilding, as it recognizes that domestic systems of accountability build the social contract and broaden national ownership. Она также обеспечивает больший учет интересов всех и передачу деятельности по миростроительству под национальную ответственность, поскольку при этом признается, что национальные системы подотчетности укрепляют социальное единство и расширяют масштабы национальной ответственности.
As such, those departments shared responsibility and accountability for the successful completion of the insurance claims process. В рамках своих полномочий эти департаменты несут общую ответственность за успешное завершение процесса обработки страховых требований и в равной степени подотчетны за это.
In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. В частности, председатели призывают международное сообщество усилить подотчетность всех субъектов, несущих ответственность за развитие.