They are also not explicit enough on the accountability of Governments for their obligations to rights holders. |
В них также достаточно четко не прописана ответственность правительств за выполнение своих обязательств по отношению к правообладателям. |
UNOPS has strengthened the accountability of project managers and regional directors for cost overruns. |
ЮНОПС повысило ответственность руководителей проектов и региональных директоров за превышение смет расходов. |
It enhances the accountability, transparency and effective governance of the trade in rough diamonds. |
Благодаря ему повышается ответственность в торговле алмазами, ее транспарентность и эффективность управления ею. |
The accountability for the implementation of the activities and the use of the resources approved under the associated costs (expenditures) rests with the respective departments. |
Ответственность за осуществление мероприятий и использование утвержденных для покрытия сопутствующих расходов ресурсов лежит на соответствующих департаментах. |
OIOS also finds that the current situation has sometimes blurred accountability for management decisions. |
УСВН также считает, что нынешняя ситуация порой делает неясной ответственность за управленческие решения. |
Responsibility and accountability for sector anti-corruption initiatives would be concentrated more in the hands of sector-relevant public agencies. |
Ответственность и отчетность за осуществление отраслевых антикоррупционных инициатив будет сосредоточена в руках отраслевых государственных ведомств. |
The responsibility and accountability for the collection and use of gender disaggregated data will be clarified and visibly established. |
Ответственность и подотчетность в вопросах сбора и использования данных с разбивкой по полу будут более четко определены и сформулированы. |
This has allowed missions to enhance the quality of budget deliverables and assume more ownership and accountability for their budget. |
Это дает возможность миссиям повысить качество бюджетных показателей, а также позволяет им проявлять большую самостоятельность при подготовке своих бюджетов и брать на себя большую ответственность за них. |
It does not, however, provide information on accountability. |
Однако не приводится никакой информации о том, кто несет ответственность. |
The company should have a governance system that includes direct board-level responsibility and accountability for its access to medicines policy. |
Компания должна иметь систему управления, предусматривающую прямую ответственность на уровне совета и подотчетность в вопросах ее политики обеспечения доступа к медицинским препаратам. |
The compacts reinforce the responsibility and accountability of senior managers for the authority delegated to them. |
Эти планы усиливают ответственность и подотчетность старших руководителей за выполнение делегированных им полномочий. |
As a matter of urgency, the Director-General should assume full responsibility and accountability for the implementation of the project. |
Необходимо в срочном порядке возложить на Генерального директора полную ответственность и подотчетность за осуществление проекта. |
Managerial responsibility and thus accountability for the services will remain with the Department of Safety and Security at Headquarters. |
Административную ответственность и, следовательно, подотчетность за эти услуги по-прежнему будет нести Департамент по вопросам охраны и безопасности Центральных учреждений. |
There must be some form of accountability for the most serious violations of international law that occurred at that time. |
Необходимо обеспечить, чтобы виновные в той или иной форме понесли ответственность за наиболее серьезные нарушения норм международного права, совершенные в этот период. |
Further delegation of authority to OHCHR would clearly place accountability and responsibility for such actions with OHCHR. |
Дальнейшее делегирование полномочий УВКПЧ, несомненно, возложит подотчетность и ответственность за такие решения на УВКПЧ. |
Not only does the process warrant greater transparency but it also transfers greater accountability to the major stakeholders for the actions. |
Этот процесс не только гарантирует большую транспарентность, но и повышает ответственность основных заинтересованных субъектов за осуществляемые действия. |
While the achievement of targets necessitates cooperation among all stakeholders, government accountability must also be stressed. |
Для достижения целей необходимо сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами, при этом необходимо особо подчеркнуть ответственность правительств. |
Such examples highlight the urgent need for legislative reform to ensure the rule of law and establish accountability for State violations. |
Такие примеры подчеркивают экстренную необходимость того, чтобы законодательная реформа обеспечила принцип верховенства права и установила ответственность за нарушения, совершенные государственными структурами. |
Recipients will assume full programmatic and financial accountability for the funds disbursed to them by the administrative agent. |
На получателей будут возлагаться полная ответственность за программную и финансовую проводку средств, выплаченных им административным агентом. |
The accountability of each government official to the people whom we are all serving is increasing manifold now. |
Сейчас многократно увеличивается ответственность каждого управленца перед народом, которому мы все служим. |
In the view of OIOS, this additional reporting line may diffuse accountability over the management of mission financial resources. |
По мнению УСВН, такая система подотчетности может размывать ответственность за управление финансовыми ресурсами миссии. |
For example, voluntary and ad hoc funding arrangements have frustrated many attempts to create real predictability and accountability for results. |
Так, например, использование механизмов добровольного и специального финансирования привело к срыву многочисленных попыток обеспечить реальную предсказуемость результатов и ответственность за их достижение. |
We need to put accountability squarely on national Governments to protect their populations. |
Ответственность за защиту своего населения мы должны полностью возложить на национальные правительства. |
The donors and UNDP would like to know how the Transitional Federal Government plans to resolve this issue and ensure accountability. |
Доноры и ПРООН хотели бы знать, как переходное федеральное правительство планирует урегулировать этот вопрос и обеспечить ответственность». |
The new systems UNICEF uses to generate information will strengthen thematic donor reports and UNICEF accountability for results. |
Используемые ЮНИСЕФ новые системы получения информации позволят усилить процесс подготовки для доноров докладов о тематической деятельности и повысить ответственность ЮНИСЕФ за достижение результатов. |