| They are also not explicit enough on the accountability of Governments for their obligations to rights holders. | В них также достаточно четко не прописана ответственность правительств за выполнение своих обязательств по отношению к правообладателям. |
| UNOPS has strengthened the accountability of project managers and regional directors for cost overruns. | ЮНОПС повысило ответственность руководителей проектов и региональных директоров за превышение смет расходов. |
| It enhances the accountability, transparency and effective governance of the trade in rough diamonds. | Благодаря ему повышается ответственность в торговле алмазами, ее транспарентность и эффективность управления ею. |
| The accountability for the implementation of the activities and the use of the resources approved under the associated costs (expenditures) rests with the respective departments. | Ответственность за осуществление мероприятий и использование утвержденных для покрытия сопутствующих расходов ресурсов лежит на соответствующих департаментах. |
| OIOS also finds that the current situation has sometimes blurred accountability for management decisions. | УСВН также считает, что нынешняя ситуация порой делает неясной ответственность за управленческие решения. |
| Responsibility and accountability for sector anti-corruption initiatives would be concentrated more in the hands of sector-relevant public agencies. | Ответственность и отчетность за осуществление отраслевых антикоррупционных инициатив будет сосредоточена в руках отраслевых государственных ведомств. |
| The responsibility and accountability for the collection and use of gender disaggregated data will be clarified and visibly established. | Ответственность и подотчетность в вопросах сбора и использования данных с разбивкой по полу будут более четко определены и сформулированы. |
| This has allowed missions to enhance the quality of budget deliverables and assume more ownership and accountability for their budget. | Это дает возможность миссиям повысить качество бюджетных показателей, а также позволяет им проявлять большую самостоятельность при подготовке своих бюджетов и брать на себя большую ответственность за них. |
| It does not, however, provide information on accountability. | Однако не приводится никакой информации о том, кто несет ответственность. |
| The company should have a governance system that includes direct board-level responsibility and accountability for its access to medicines policy. | Компания должна иметь систему управления, предусматривающую прямую ответственность на уровне совета и подотчетность в вопросах ее политики обеспечения доступа к медицинским препаратам. |
| The compacts reinforce the responsibility and accountability of senior managers for the authority delegated to them. | Эти планы усиливают ответственность и подотчетность старших руководителей за выполнение делегированных им полномочий. |
| As a matter of urgency, the Director-General should assume full responsibility and accountability for the implementation of the project. | Необходимо в срочном порядке возложить на Генерального директора полную ответственность и подотчетность за осуществление проекта. |
| Managerial responsibility and thus accountability for the services will remain with the Department of Safety and Security at Headquarters. | Административную ответственность и, следовательно, подотчетность за эти услуги по-прежнему будет нести Департамент по вопросам охраны и безопасности Центральных учреждений. |
| There must be some form of accountability for the most serious violations of international law that occurred at that time. | Необходимо обеспечить, чтобы виновные в той или иной форме понесли ответственность за наиболее серьезные нарушения норм международного права, совершенные в этот период. |
| Further delegation of authority to OHCHR would clearly place accountability and responsibility for such actions with OHCHR. | Дальнейшее делегирование полномочий УВКПЧ, несомненно, возложит подотчетность и ответственность за такие решения на УВКПЧ. |
| Not only does the process warrant greater transparency but it also transfers greater accountability to the major stakeholders for the actions. | Этот процесс не только гарантирует большую транспарентность, но и повышает ответственность основных заинтересованных субъектов за осуществляемые действия. |
| While the achievement of targets necessitates cooperation among all stakeholders, government accountability must also be stressed. | Для достижения целей необходимо сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами, при этом необходимо особо подчеркнуть ответственность правительств. |
| Such examples highlight the urgent need for legislative reform to ensure the rule of law and establish accountability for State violations. | Такие примеры подчеркивают экстренную необходимость того, чтобы законодательная реформа обеспечила принцип верховенства права и установила ответственность за нарушения, совершенные государственными структурами. |
| Recipients will assume full programmatic and financial accountability for the funds disbursed to them by the administrative agent. | На получателей будут возлагаться полная ответственность за программную и финансовую проводку средств, выплаченных им административным агентом. |
| The accountability of each government official to the people whom we are all serving is increasing manifold now. | Сейчас многократно увеличивается ответственность каждого управленца перед народом, которому мы все служим. |
| In the view of OIOS, this additional reporting line may diffuse accountability over the management of mission financial resources. | По мнению УСВН, такая система подотчетности может размывать ответственность за управление финансовыми ресурсами миссии. |
| For example, voluntary and ad hoc funding arrangements have frustrated many attempts to create real predictability and accountability for results. | Так, например, использование механизмов добровольного и специального финансирования привело к срыву многочисленных попыток обеспечить реальную предсказуемость результатов и ответственность за их достижение. |
| We need to put accountability squarely on national Governments to protect their populations. | Ответственность за защиту своего населения мы должны полностью возложить на национальные правительства. |
| The donors and UNDP would like to know how the Transitional Federal Government plans to resolve this issue and ensure accountability. | Доноры и ПРООН хотели бы знать, как переходное федеральное правительство планирует урегулировать этот вопрос и обеспечить ответственность». |
| The new systems UNICEF uses to generate information will strengthen thematic donor reports and UNICEF accountability for results. | Используемые ЮНИСЕФ новые системы получения информации позволят усилить процесс подготовки для доноров докладов о тематической деятельности и повысить ответственность ЮНИСЕФ за достижение результатов. |