Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountability - Ответственность"

Примеры: Accountability - Ответственность
(a) Number of meetings between the parties to reach an agreement on agenda items 3 (accountability and reconciliation), 4 (ceasefire) and 5 (disarmament, demobilization and reintegration) of the peace process leading to the signing/completion of a comprehensive peace agreement а) Число встреч между сторонами для достижения договоренности по пунктам З (ответственность и примирение), 4 (прекращение огня) и 5 (разоружение, демобилизация и реинтеграция) повестки дня мирных переговоров, ведущей к подписанию/заключению всеобъемлющего мирного соглашения
The State party should take immediate measures to ensure public order, prevent further violence and ensure investigation and accountability for all acts of violence committed by settlers against children and for complicity in the perpetration of such violence; Государство-участник должно немедленно принять меры, направленные на обеспечение общественного порядка, не допускать дальнейшего насилия и обеспечить проведение расследований и ответственность за все акты насилия, совершенные поселенцами в отношении детей, и за соучастие в совершении такого насилия;
Accountability lies with the human resource practice. Ответственность за такую деятельность возлагается на группу по кадровой политике.
Corporate Accountability International is seeking ECOSOC consultative status to facilitate our long-term goals and our current programmes. Международная организация «Корпоративная ответственность» стремится получить консультативный статус при ЭКОСОС, чтобы способствовать достижению долгосрочных целей и осуществлению текущих программ организации.
Accountability by State and non-State actors should be ensured, including through effective prosecution and punishment. Необходимо обеспечить ответственность как государств, так и негосударственных субъектов, в том числе посредством обеспечения эффективного судебного преследования и наказания.
Accountability for the results of this output is shared. Ответственность за достижение этих результатов в рамках этих намеченных мероприятий является совместной.
Accountability for gender equality and the empowerment of women requires strengthening. З. Необходимо повысить ответственность за решение задач, связанных с обеспечением равноправия и улучшения положения женщин.
Accountability for the delivery of planned results accrues to the operational units concerned at both headquarters and country offices. Ответственность за достижение запланированных результатов несут соответствующие оперативные подразделения штаб-квартиры и страновых отделений.
(e) strengthening the linkage between accountability and performance management, by ensuring that staff at all organizational levels are held accountable for implementing recommendations in their areas of responsibility through the UNFPA performance appraisal and development system. ё) усиление связи между подотчетностью и организацией служебной деятельности на основе обеспечения того, чтобы сотрудники всех организационных уровней несли ответственность за выполнение рекомендаций в областях своей ответственности на основе системы служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА.
Being cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons and determining the fate of missing persons and for recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, сознавая, что на государствах, являющихся сторонами вооруженного конфликта, лежит обязанность противодействовать явлению пропажи без вести лиц и устанавливать судьбу пропавших без вести лиц, а также признавать свою ответственность за имплементацию соответствующих механизмов, политики и законов,
He argues that the absence of a proper legal compensation procedure at the time of his first prosecution led to a lack of accountability, and contributed to his second prosecution. Он утверждает, что отсутствие должной правовой процедуры выплаты компенсации во время его первого судебного преследования помешало установить чью-либо ответственность за допущенные нарушения, что способствовало возбуждению против него второго судебного преследования
Also requests the Secretary-General to ensure the safety of United Nations assets and the need to have accountability procedures in place to deter and penalize those responsible for the losses of United Nations property and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session. просит также Генерального секретаря обеспечить сохранность имущества Организации Объединенных Наций и наличие необходимых процедур подотчетности для предотвращения потерь имущества Организации Объединенных Наций и наказания тех, кто несет за это ответственность, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад по этому вопросу.
Welcomes the intention of the Secretary-General, as set out in action 32 of his report, to continue to improve management, and requests the Secretary-General to continue to improve accountability and responsibility as well as monitoring and control mechanisms and procedures; приветствует намерение Генерального секретаря, изложенное в мере 32 его доклада, продолжать повышать качество управления и просит Генерального секретаря продолжать повышать отчетность и ответственность, а также совершенствовать механизмы и процедуры наблюдения и контроля;
Human resources management, together with programme and financial management, is included in the annual programme management plans that heads of department establish with the Secretary-General, thus reinforcing the responsibility and accountability of senior managers for the authority delegated to them; Вопросы управления людскими ресурсами наряду с вопросами управления осуществлением программ и финансами включаются в ежегодные планы управления осуществлением программ, которые главы департаментов составляют совместно с Генеральным секретарем, что тем самым усиливает ответственность и подотчетность старших руководителей за выполнение делегированных им функций;
Primary responsibility and accountability should rest with the regional service centres for managing and delivering programme and policy support to country offices and for conveying country level experience back to the central bureaux responsible for analysis and codification; and Региональные центры обслуживания должны нести главную ответственность за регулирование и оказание страновым отделениям поддержки по вопросам программ и политики и за передачу опыта, накопленного на страновом уровне, в центральные подразделения, отвечающие за вопросы анализа и обобщения; и
Accountability should also be understood more broadly as encompassing the political, legal and moral responsibility of individuals and institutions for past violations. Ответственность следует также понимать более широко, включая политическую, правовую и моральную ответственность отдельных лиц и организаций за прошлые нарушения.
Accountability isn't in the job description, Carrie. Ответственность не в решаемых задачах, Кэрри.
Accountability for impact and rewards for its attainment must be part of the operational code of the organization. Нормы функционирования организации должны предусматривать ответственность за результат и вознаграждение за его достижение.
Accountability depends on transparency or making available the necessary information. Ответственность зависит от прозрачности или предоставления необходимой информации.
Accountability, however, must be determined on a case-by-case basis. Однако ответственность устанавливается с учетом конкретных обстоятельств.
Accountability for the achievement of strategic institutional results is not limited to the corporate sponsor. Ответственность за достижение стратегических общеорганизационных результатов несут не только корпоративные спонсоры.
During the reporting period the organization was an active member of the Italian Network on Corporate Social Accountability. В отчетный период организация являлась активным членом Итальянской сети за корпоративную социальную ответственность.
Accountability rests with the concerned units that provide the services. Ответственность несут соответствующие подразделения, занимающиеся предоставлением услуг.
Accountability for the actions of the individual or entity concerned should lie with the designating body. Ответственность за действия данного лица или органа должна лежать на назначающем органе.
Accountability for procurement is dispersed across UNHCR. Ответственность за закупочную деятельность распределяется в рамках УВКБ.