Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountability - Ответственность"

Примеры: Accountability - Ответственность
Actively promote corporate responsibility and accountability, including through the full development and effective implementation of intergovernmental agreements and measures, international initiatives and public-private partnerships, and appropriate national regulations. Активно поощрять ответственность и подотчетность корпораций, в том числе посредством всесторонней разработки и эффективного осуществления межправительственных соглашений и мер, международных инициатив и установления партнерских договоренностей между государственным и частным секторами, а также надлежащих национальных норм.
The Board had reiterated its recommendation that the Administration should monitor ex post facto procurement submissions to ensure adequate justification and accountability for delays. Комиссия вновь рекомендовала администрации следить за случаями представления контрактов на закупки на утверждение задним числом в целях обеспечения того, чтобы такие случаи были надлежащим образом обоснованы и чтобы виновные в таких задержках несли ответственность.
Both stressed the importance of accountability for outcomes and for establishing mainstreaming as an institution-wide responsibility, rather than as a responsibility of gender experts. В обоих документах подчеркивается важное значение налаживания контроля за эффективностью деятельности и достижения того, чтобы ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики несло учреждение в целом, а не только эксперты по гендерным вопросам.
Attention has thereby been rightly shifted from unaccountable "sovereign" prerogatives of the past onto people-centered rights and accountability of territorial authorities. Таким образом, произошло оправданное смещение внимания с непредполагающих ответственность «суверенных» прерогатив прошлого к правам, в основе которых находится народ, и к ответственности территориальных властей.
Many actors contribute to these outcomes and accountability for progress is primarily with countries themselves, rather than with external partners such as UNFPA. Многие субъекты вносят вклад в достижение этих результатов, и ответственность за представление отчетов о прогрессе несут в первую очередь сами страны, а не внешние партнеры, такие как ЮНФПА.
The IMC is working closely with the transitional institutions on the modalities for the establishment of the Commission. Lasting peace in Burundi could be achieved only if there is accountability for past and current human rights violations. Прочного мира в Бурунди можно достичь лишь в том случае, если будет установлена ответственность за прошлые и нынешние нарушения прав человека.
No, I'm just telling you how we got to be the number-one pass offense in the league... precision routes, timing, accountability... that kind of thing. Нет, просто говорю тебе, как нам стать атакой номер один по количеству пасов в лиге, точность траектории, тайминг, ответственность, такого рода вещи.
While most of the key values in the Charter were reaffirmed, it is Iceland's view that human rights and the accountability of States to their citizens were insufficiently dealt with. Хотя большая часть основных ценностей Устава была подтверждена, по мнению Исландии, права человека и ответственность государств перед своими народами не были отражены в должной степени.
Indeed, ever since the Qin Dynasty united the country and established a centralized regime some 2,000 years ago, accountability for debt has been treated as a central government problem. Действительно, с тех пор как династия Цинь объединила страну и учредила централизованную власть около 2000 лет назад, ответственность за долг считалась проблемой центрального правительства.
Article 174 of the Criminal Code provides for the accountability of persons conducting an inquiry, investigators and procurators who deliberately lay criminal charges against an innocent man for self-interested or personal motives. Статья 174 Уголовного кодекса предусматривает ответственность лиц, производящих дознание, следователя или прокурора за привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности, из корыстных или личных побуждений.
Involving stakeholders outside of government may: lead to better decisions; foster acceptance of decisions; and promote accountability, and therefore credibility. Привести к лучшим решениям; Поощрять одобрение решений; Поощрять ответственность и, в связи с этим, достоверность.
In the statements so far, many distinguished colleagues made precise inventories of our business, highlighted the pluses and minuses and laid accountability on the appropriate shoulders. В своих ранее сделанных заявлениях многие уважаемые коллеги уже представили подробное описание положения дел, осветили их достоинства и недостатки и возложили ответственность как полагается.
Further, the Under-Secretary-General for Management wrote to all heads of departments and offices emphasizing the importance of timely compliance and of accountability for non-compliance through, inter alia, e-PAS and the Senior Managers' Compacts. Кроме того, заместитель Генерального секретаря по вопросам управления направила всем руководителям департаментов и управлений записку, в которой она подчеркнула важное значение своевременного выполнения и ответственность за невыполнение.
The accountability for the key activities below lies with the Finance Branch in the Division for Management Services in headquarters, and finance associates and operations managers in UNFPA field offices. Ответственность за осуществление описанных ниже ключевых видов деятельности возложена на Отдел управленческого обслуживания, а также на страновые и региональные отделения.
ITC agrees to put in place, at the project design stage, an effective risk management system that ensures the identification and financial assessment of risks, mitigation/contingency arrangements and due accountability for their management. ЦМТ согласен с необходимостью внедрения на этапе разработки проекта действенной системы управления рисками, которая обеспечивает определение рисков и оценку их финансовых последствий, принятие мер смягчения/ чрезвычайного реагирования и должную ответственность за управление ими.
Moreover, a recent Human Rights Watch report had underscored Algeria's accountability, in addition to that of the Frente Polisario, for any violations committed by the latter on Algerian territory. Кроме того, в последнем докладе организации «Хьюман райтс вотч» подчеркивается ответственность Алжира, а не только Фронта ПОЛИСАРИО, за любые нарушения, совершенные последним на территории Алжира.
It proposed discussions on outstanding operational and tactical issues, including United Nations command and control during kidnapping and sieges, the accountability of mission leaders for decisions made during crisis operations and multidimensional contingency plans. Филиппины предлагают провести обсуждение остающихся оперативных и тактических вопросов, включая командование и управление в Организации Объединенных Наций в случае похищения или осады, ответственность руководителей миссий за решения, принятые в ходе операций по урегулированию кризисных ситуаций, и разработку многопрофильных планов в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств.
Constitutional Law: (a) Public accountability why has it eluded Nigeria? а) «Публичная ответственность: почему она отсутствует в Нигерии?»
Public/private partnerships recognize that responsibility and accountability remain within the purview of government institutions, while service delivery can be enhanced by engaging the private sector's expertise. В системе партнерских отношений между государственным и частным секторами признается, что основная ответственность и основные обязанности по-прежнему остаются за государственными учреждениями, в то время как привлечение ресурсов частного сектора может способствовать улучшению работы по оказанию услуг.
A good example of the first case is the term "accountability", which administrative sciences use to refer to the responsibility of high-level civil servants, as distinct from "policy responsiveness" of politicians. Прекрасной иллюстрацией первой причины является термин «подотчетность», под которым специалисты в области административной деятельности понимают ответственность высокопоставленных гражданских служащих.
The Action Plan indicates the entities responsible for each task and the dates by which each measure must be implemented. The fact that agencies are required to report directly to the Council of Ministers adds another layer of accountability. В Плане действий указаны сроки принятия мер по решению каждой задачи и отвечающие за их осуществление органы, на которые возлагается также ответственность за это перед Советом министров, чем обеспечивается дополнительный уровень гарантий.
There is also normative change, especially with regard to justice, accountability and the responsibility to protect, which to a certain extent complicate and limit the possibilities for United Nations-led mediation and reconciliation efforts. Имеют место также изменения нормативного характера, особенно в связи с такими аспектами, как правосудие, подотчетность и ответственность по защите, которые в определенной степени осложняют осуществляемые под руководством Организации Объединенных Наций мероприятия в области посредничества и примирения и ограничивают их эффективность.
The shared responsibility of wealthy nations to fulfil the Millennium Development Goals was reduced to goal 8, leaving out what can be measured ("measureables") or accountability. Общая ответственность богатых стран за выполнение Целей развития тысячелетия свелась до цели 8, оставив за рамками то, что можно измерить ("измеряемые показатели"), или подотчетность.
It recommended that Nigeria prohibit all forms of violence against children, ensure accountability and end impunity for this violence. Он рекомендовал Нигерии запретить все формы насилия в отношении детей, обеспечить уголовную ответственность за такое насилие и покончить с безнаказанностью в случаях насилия в отношении детей.
Effective oversight was crucial to the future success of the United Nations, and OIOS must therefore be sufficiently independent to ensure its ability to promote the responsible administration of resources, a culture of integrity and accountability and improved programme performance. Г-н Саха заверяет все региональные группы в том, что Консультативный комитет осознает возложенную на него ответственность за оказание Пятому комитету содействия в рассмотрении просьб, представляемых Генеральным секретарем.